Book a Demo!
CoCalc Logo Icon
StoreFeaturesDocsShareSupportNewsAboutPoliciesSign UpSign In
hrydgard
GitHub Repository: hrydgard/ppsspp
Path: blob/master/assets/lang/pt_BR.ini
3187 views
1
# Thanks for your interest in translating PPSSPP.
2
#
3
# Simply copy this file to a new ini file with your language code,
4
# or use it to update an existing file with that name.
5
#
6
# To see a list of codes, view this page:
7
# https://stackoverflow.com/questions/3191664/list-of-all-locales-and-their-short-codes
8
#
9
# Please note, while translating:
10
#
11
# Hash/sharp symbols (#) in this file indicate a comment. Lines that begin without one are
12
# considered to be a part of the actual translations.
13
#
14
# The left side of the equals sign indicates "key" values that PPSSPP uses to identify a string.
15
# If they don't match correctly, PPSSPP won't use them.
16
#
17
# Ampersands (&) on the RIGHT side of an equals sign denote an underlined keyboard hotkey.
18
# The hotkeys are only supported currently in the DesktopUI section, however.
19
#
20
# Example 1: &File. This will make it so when you press ALT + F on Windows, it'll open the File menu.
21
# Example 2: Homebrew & Demos. This would show one real ampersand in the menu.
22
#
23
# Happy translating.
24
25
[Achievements]
26
%1 achievements, %2 points = %1 conquistas, %2 pontos
27
%1 loaded. = %1 carregado.
28
%1: Attempt started = %1: A tentativa começou
29
%1: Attempt failed = %1: A tentativa falhou
30
Account = Conta
31
Achievement sound volume = Volume do som das conquistas
32
Achievement unlocked = Conquistas Destrancadas
33
Achievement progress = Progresso das Conquistas
34
Achievements = Conquistas
35
Achievements enabled = Conquistas ativadas
36
Achievements are disabled = As conquistas estão desativadas
37
Achievements with active challenges = Conquistas com desafios ativos
38
Allow Save State in Hardcore Mode (but not Load State) = Permitir o Save State no Modo Hardcore (mas não o Carregar State)
39
Almost completed achievements = Conquistas quase completadas
40
Can't log in to RetroAchievements right now = Não consegue logar no RetroAchievements agora
41
Challenge indicator = Indicador do desafio
42
Contacting RetroAchievements server... = Conectando com o servidor do RetroAchievements...
43
Customize = Personalizar
44
Earned = Você ganhou %1 de %2 conquistas e %3 de %4 pontos
45
Enable RAIntegration (for achievement development) = Ativar RAIntegration (para desenvolvimento das conquistas)
46
Encore Mode = Modo de Repetição
47
Failed logging in to RetroAchievements = Falhou em logar no RetroAchievements
48
Failed to connect to RetroAchievements. Achievements will not unlock. = Falhou em conectar com o RetroAchievements. As conquistas não destrancarão.
49
Failed to identify game. Achievements will not unlock. = Falhou em identificar o jogo. As conquistas não destrancarão.
50
Hardcore Mode (no savestates) = Modo Hardcore (sem save states)
51
Hardcore Mode = Modo Hardcore
52
How to use RetroAchievements = Como usar os RetroAchievements
53
In Encore mode - listings may be wrong below = No modo de repetição - As listagens abaixo podem estar erradas
54
Leaderboard attempt started or failed = A tentativa da tabela de classificação começou ou falhou
55
Leaderboard result submitted = Resultado submetido a tabela de classificação
56
Leaderboard score submission = Submissão de pontuações a tabela de classificação
57
Leaderboard submission is enabled = A submissão a tabela de classificação está ativada
58
Leaderboards = Tabelas de classificação
59
Leaderboard tracker = Rastreador da Tabela de Classificação
60
Links = Links
61
Locked achievements = Conquistas trancadas
62
Log bad memory accesses = Registrar acessos ruins da memória
63
Mastered %1 = Conquistou o %1
64
Around me = Ao redor de mim
65
Notifications = Notificações
66
RAIntegration is enabled, but %1 was not found. = O RAIntegration está ativado mas o %1 não foi achado.
67
Recently unlocked achievements = Recentemente destrancou as conquistas
68
Reconnected to RetroAchievements. = Reconectou com os RetroAchievements.
69
Register on www.retroachievements.org = Registrar no www.retroachievements.org
70
RetroAchievements are not available for this game = Os RetroAchievements não estão disponíveis pra este jogo
71
RetroAchievements website = Site dos RetroAchievements
72
Rich Presence = Presença Rica
73
Save state loaded without achievement data = O save state foi carregado sem os dados das conquistas
74
Save states not available in Hardcore Mode = Os save states não estão disponíveis no Modo Hardcore
75
Sound Effects = Efeitos de Som
76
Statistics = Estatísticas
77
Submitted %1 for %2 = Submeteu o %1 pro %2
78
Syncing achievements data... = Sincronizando os dados das conquistas...
79
Test Mode = Modo Teste
80
This feature is not available in Hardcore Mode = Esta função não está disponível no Modo Hardcore
81
This game has no achievements = Este jogo não tem conquistas
82
Top players = Os melhores jogadores
83
Unlocked achievements = Conquistas destrancadas
84
Unsupported achievements = Conquistas não suportadas
85
Unofficial achievements = Conquistas não oficiais
86
87
[Audio]
88
Alternate speed volume = Velocidade alternativa do volume
89
Audio backend = Backend do áudio (requer reiniciar)
90
Audio Error = Erro do Áudio
91
Audio file format not supported. Must be WAV or MP3. = Formato do arquivo de áudio não suportado. Deve ser WAV ou MP3.
92
AudioBufferingForBluetooth = Buffer amigável para Bluetooth (mais lento)
93
Auto = Automático
94
Buffer size = Tamanho do Buffer
95
Device = Dispositivo
96
Disabled = Desativado
97
DSound (compatible) = DirectSound (compatível)
98
Enable Sound = Ativar áudio
99
Game preview volume = Game preview volume
100
Game volume = Volume do jogo
101
Microphone = Microfone
102
Microphone Device = Dispositivo Microfone
103
Mix audio with other apps = Misturar o áudio com os outros aplicativos
104
Mute = Mudo
105
Respect silent mode = Respeitar o modo silencioso
106
Reverb volume = Volume da Reverberação
107
UI sound = Som da Interface do Usuário
108
UI volume = Volume da Interface do Usuário
109
Use new audio devices automatically = Usar novos dispositivos de áudio automaticamente
110
WASAPI (fast) = WASAPI (rápido)
111
112
[Controls]
113
Analog Binding = Associação com o Analógico
114
Analog Limiter = Limitador do analógico
115
Analog Settings = Configurações do Analógico
116
Analog Stick = Direcional analógico
117
Analog Style = Estilo do Analógico
118
Analog trigger threshold = Limite do gatilho analógico
119
AnalogLimiter Tip = Quando o botão limitador do analógico é pressionado
120
Auto = Automático
121
Auto-centering analog stick = Auto-centralizar o direcional analógico
122
Auto-hide buttons after delay = Auto-esconder os botões após um atraso de
123
Auto-rotation speed = Velocidade da auto-rotação
124
Binds = Associações
125
Button Binding = Associação com os botões
126
Button Opacity = Opacidade dos botões
127
Button style = Estilo do botão
128
Calibrate Analog Stick = Calibrar Direcional Analógico
129
Calibrate = Calibrar
130
Calibrated = Calibrado
131
Calibration = Calibração
132
Circular deadzone = Zona morta circular
133
Circular stick input = Entrada circular do direcional
134
Classic = Clássico
135
Confine Mouse = Travar o mouse dentro da janela/área de exibição
136
Control Mapping = Mapeamento dos controles
137
Custom Key Setting = Configuração Personalizada das Teclas
138
Customize = Personalizar
139
Customize Touch Controls = Editar esquema do controle do toque...
140
D-PAD = D-Pad
141
Deadzone radius = Raio da zona morta
142
Disable D-Pad diagonals (4-way touch) = Desativar diagonais do D-Pad (toque de 4 direções)
143
Disable diagonal input = Desativar entrada diagonal
144
Double tap = Toque duplo
145
Enable analog stick gesture = Ativar gesto do direcional analógico
146
Enable gesture control = Ativar controle dos gestos
147
Enable standard shortcut keys = Ativar teclas padrão dos atalhos
148
frames = frames
149
Gesture = Gesto
150
Gesture mapping = Mapeamento dos gestos
151
Glowing borders = Bordas brilhantes
152
HapticFeedback = Feedback háptico (vibração)
153
Hide touch analog stick background circle = Esconder o círculo de fundo do direcional de toque analógico
154
Icon = Ícone
155
Ignore gamepads when not focused = Ignorar os gamepads quando não focado
156
Ignore Windows Key = Ignorar a tecla do Windows
157
Invert Axes = Inverter eixos
158
Invert Tilt along X axis = Inverter a inclinação junto ao eixo X
159
Invert Tilt along Y axis = Inverter a inclinação junto ao eixo Y
160
Keep first touched button pressed when dragging = Manter o botão tocado pela primeira vez pressionado quando arrastar
161
Keep this button pressed when right analog is pressed = Manter este botão pressionado quando o analógico direito é pressionado
162
Keyboard = Configurações do controle do teclado
163
L/R Trigger Buttons = Botões do gatilho L/R
164
Landscape = Paisagem
165
Landscape Auto = Paisagem automática
166
Landscape Reversed = Paisagem invertida
167
Low end radius = Raio low end
168
Mouse = Configurações do mouse
169
Mouse sensitivity = Sensibilidade do mouse
170
Mouse smoothing = Suavização do mouse
171
Mouse wheel button-release delay = Atraso da soltura do botão da roda do mouse
172
MouseControl Tip = Agora você pode mapear o mouse na tela de mapeamento do controle pressionando o ícone 'M'.
173
None (Disabled) = Nenhuma (desativado)
174
Off = Desligado
175
OnScreen = Controles do toque na tela
176
Portrait = Retrato
177
Portrait Reversed = Retrato invertido
178
PSP Action Buttons = Botões de ação do PSP
179
Rapid fire interval = Intervalo do fogo rápido
180
Raw input = Entrada natural dos dados
181
Reset to defaults = Resetar para os padrões
182
Screen Rotation = Rotação da tela
183
Sensitivity = Sensibilidade
184
Sensitivity (scale) = Sensibilidade (escala)
185
Shape = Forma
186
Show Touch Pause Menu Button = Mostrar o botão do menu da pausa
187
Sticky D-Pad (easier sweeping movements) = Direcional pegajoso (movimentos abrangentes mais fáceis)
188
Swipe = Deslizar
189
Swipe sensitivity = Sensibilidade do deslizar
190
Swipe smoothing = Suavidade do deslizar
191
Thin borders = Bordas finas
192
Tilt control setup = Configuração do controle da inclinação
193
Tilt Input Type = Controle da entrada da inclinação
194
Tilt Sensitivity along X axis = Sensibilidade da inclinação junto ao eixo X
195
Tilt Sensitivity along Y axis = Sensibilidade da inclinação junto ao eixo Y
196
To Calibrate = Mantenha o dispositivo no seu ângulo preferido e pressione "Calibrar".
197
Toggle mode = Alternar modo
198
Repeat mode = Modo de repetição
199
Touch Control Visibility = Visibilidade do controle de toque
200
Use custom right analog = Usar analógico direito personalizado
201
Use Mouse Control = Usar o controle do mouse
202
Visibility = Visibilidade
203
Visible = Visível
204
X = X
205
Y = Y
206
207
[CwCheats]
208
Cheats = Trapaças
209
Edit Cheat File = Editar arquivo de trapaças
210
Import Cheats = Importar do cheat.db
211
Import from %s = Importar do %s
212
Refresh interval = Intervalo da atualização
213
214
[DesktopUI]
215
# If your language does not show well with the default font, you can use Font to specify a different one.
216
# Just add it to your language's ini file and uncomment it (remove the # by Font).
217
#Font = Trebuchet MS
218
About PPSSPP... = &Sobre o PPSSPP...
219
Auto = &Auto
220
Auto Max Quality = Auto-maximizar a &qualidade
221
Backend = Backend da &renderização (reinicia o PPSSPP)
222
Bicubic = &Bi-cúbico
223
Break = Parar
224
Break on Load = Parar ao carregar
225
Buy Gold = Comprar &Gold
226
Control Mapping... = M&apeamento dos controles...
227
Copy PSP memory base address = Copiar o endereço base da memória do PSP
228
Debugging = &Debug
229
Deposterize = &Deposterizar
230
Direct3D9 = Direct3D &9
231
Direct3D11 = Direct3D &11
232
Disassembly = &Executar Disassembly...
233
Discord = Discord
234
Display Layout && Effects = Exibir esquema && efeitos...
235
Display Rotation = Rotação da exibição
236
Emulation = &Emulação
237
Enable Cheats = Ativar &trapaças
238
Enable Sound = Ativar s&om
239
Exit = S&air
240
Extract File... = E&xtrair arquivo...
241
File = &Arquivo
242
Frame Skipping = &Pulo de frames
243
Frame Skipping Type = Tipo de pulo dos frames
244
Fullscreen = Te&la cheia
245
Game Settings = &Configurações do jogo
246
GE Debugger... = Debugger do G&E...
247
GitHub = Git&Hub
248
Hardware Transform = &Transformação por hardware
249
Help = &Ajuda
250
Hybrid = &Híbrido
251
Hybrid + Bicubic = Híbrido + Bi-cúbico
252
Ignore Illegal Reads/Writes = &Ignorar leituras/gravações ilegais
253
Ignore Windows Key = Ignorar a tecla do Windows
254
Keep PPSSPP On Top = &Manter o PPSSPP no topo
255
Landscape = Paisagem
256
Landscape reversed = Paisagem invertida
257
Language... = Id&ioma...
258
Linear = &Linear
259
Load = &Carregar...
260
Load .sym File... = Carreg&ar arquivo .sym...
261
Load Map File... = Carregar &arquivo do mapa...
262
Load State = C&arregar o state
263
Load State File... = &Carregar arquivo do state...
264
Log Console = &Console dos registros
265
Memory View... = Visualização da &memória...
266
More Settings... = &Mais configurações...
267
Nearest = &Mais próximo (Nearest)
268
Pause when not focused = Pausar quando não está focado
269
Restart Graphics = Reiniciar os Gráficos
270
Save frame dump = Salvar uma dump do f&rame
271
Skip Buffer Effects = &Ignorar efeitos do buffer
272
Off = &Desligado
273
Open Chat = Abrir Bate-Papo
274
Open Directory... = Abrir &diretório...
275
Open from MS:/PSP/GAME... = A&brir do MS:/PSP/GAME...
276
Open Memory Stick = Abrir &cartão de memória
277
Open New Instance = Abrir nova instância
278
OpenGL = &OpenGL
279
Pause = &Pausar
280
Portrait = Retrato
281
Portrait reversed = Retrato invertido
282
PPSSPP Forums = Fórums do &PPSSPP
283
Recent = &Recentes
284
Record = &Gravar
285
Record Audio = Gravar &áudio
286
Record Display = Gravar &exibição
287
Rendering Mode = Modo de r&enderização
288
Rendering Resolution = &Resolução interna da renderização
289
Reset = R&esetar
290
Reset Symbol Table = Resetar a t&abela dos símbolos
291
Run = &Executar
292
Save .sym File... = Salva&r arquivo .sym...
293
Save Map File... = &Salvar arquivo do mapa...
294
Save State = S&alvar state
295
Save State File... = &Salvar arquivo do state...
296
Savestate Slot = Slo&t do save state
297
Screen Scaling Filter = Fi&ltro do dimensionamento da tela
298
Show Debug Statistics = Mostrar as estatíst&icas do debug
299
Show FPS Counter = Mostrar o contador de &FPS
300
Skip Number of Frames = Pular um número dos frames
301
Skip Percent of FPS = Pular uma porcentagem do FPS
302
Smart 2D texture filtering = Filtragem inteligente das texturas 2D
303
Stop = &Parar
304
Switch UMD = Trocar UMD
305
Take Screenshot = &Criar screenshot
306
Texture Filtering = Fi&ltragem das texturas
307
Texture Scaling = &Upscaling das texturas
308
Use Lossless Video Codec (FFV1) = &Usar codec de vídeo sem perdas (FFV1)
309
Use output buffer for video = Usar buffer de saída pro vídeo
310
VSync = Sincronização Vertical (VSync)
311
Vulkan = Vulkan
312
Window Size = &Tamanho da janela
313
www.ppsspp.org = Visite www.&ppsspp.org
314
xBRZ = &xBRZ
315
316
[Developer]
317
Allocator Viewer = Visualizador do alocador (Vulkan)
318
Allow remote debugger = Permitir debugger remoto
319
Audio Debug = Debug do Áudio
320
Backspace = Backspace
321
Block address = Bloquear endereço
322
By Address = Pelo endereço
323
Clear the JIT cache = Clear the JIT cache
324
Control Debug = Debug dos Controles
325
Copy savestates to memstick root = Copiar os save states pra raiz do cartão de memória
326
Create frame dump = Criar dump do frame
327
Create/Open textures.ini file for current game = Criar/Abrir o arquivo textures.ini para o jogo atual
328
Current = Atual
329
Debug overlay = Sobreposição do debug
330
Debug stats = Estatísticas do debug
331
Debugger = Debugger
332
Dev Tools = Ferramentas de desenvolvimento
333
DevMenu = Menu do DEV
334
Disabled JIT functionality = Funcionalidade do JIT desativada
335
Display refresh rate = Exibir a taxa de atualização
336
Don't download infra-dns.json = Don't download infra-dns.json
337
Draw Frametimes Graph = Desenhar o gráfico dos tempos dos frames
338
Dump Decrypted Eboot = Dumpar o EBOOT.BIN decriptado na inicialização do jogo
339
Dump next frame to log = Dumpar o frame seguinte no registro
340
Enable driver bug workarounds = Ativar soluções alternativas pros bugs dos drivers
341
Enable Logging = Ativar o registro do debug
342
Enable shader cache = Enable shader cache
343
Enter address = Inserir endereço
344
Fast = Rápido
345
Fast-forward mode = Modo de avanço rápido
346
Fragment = Fragmento
347
FPU = FPU
348
Framedump tests = Testes dos dumps dos frames
349
Frame Profiler = Analista dos frames
350
Frame timing = Tempo do frame
351
GPI switch %1 = Interruptor do GPI %1
352
GPI/GPO switches/LEDs = Interruptores/LEDs do GPI/GPO
353
GPU Allocator Viewer = Visualizador do Distribuidor da GPU
354
GPU Driver Test = Teste do driver da GPU
355
GPU Profile = Perfil da GPU
356
GPU log profiler = Criador do perfil do registro da GPU
357
Instant (may stutter) = Instantâneo (pode ter pequenos travamentos)
358
Jit Compare = Comparar JIT
359
JIT debug tools = Ferramentas de debug do JIT
360
Log Dropped Frame Statistics = Registrar as estatísticas da queda dos frames
361
Log Level = Nível do registro
362
Log to file = Log to file
363
Log View = Visualização do registro
364
Logging Channels = Canais do registro
365
Medium = Médio
366
Multi-threaded rendering = Renderização multi-threads
367
Next = Próximo
368
No block = Nenhum bloco
369
Off = Desligado
370
Prev = Anterior
371
Prevent loading overlays = Impedir as sobreposições do carregamento
372
Random = Aleatório
373
Replace textures = Substituir texturas
374
Replacement texture load speed = Velocidade do carregamento da substituição das texturas
375
Reset = Resetar
376
Reset limited logging = Resetar o registro limitado
377
RestoreDefaultSettings = Restaurar estas configurações de volta aos padrões delas?\nVocê não pode desfazer isto.\nPor favor reinicie o PPSSPP após restaurar as configurações.
378
RestoreGameDefaultSettings = Você tem certeza que você quer restaurar as configurações específicas do jogo\nde volta para os padrões do PPSSPP?
379
Resume = Resumo
380
Save new textures = Salvar texturas novas
381
Shader Viewer = Visualizador dos shaders
382
Show Developer Menu = Mostrar menu do desenvolvedor
383
Show GPO LEDs = Mostrar os LEDS do GPO
384
Show on-screen messages = Mostrar mensagens na tela
385
Stats = Estatísticas
386
System Information = Informação do sistema
387
Texture ini file created = Arquivo ini da textura criado
388
Texture Replacement = Substituição das texturas
389
Toggle Freeze = Alternar congelamento
390
Touchscreen Test = Teste do Touchscreen
391
Ubershaders = Ubershaders
392
Use FFMPEG for all compressed audio = Usar FFMPEG para todo o aúdio comprimido
393
Use the old sceAtrac implementation = Usar a implementação antiga do sceAtrac
394
Vertex = Vértice
395
VFPU = VFPU
396
397
[Dialog]
398
%d hours = %d horas
399
%d minutes = %d minutos
400
%d ms = %d ms
401
%d seconds = %d segundos
402
* PSP res = * Resolução do PSP
403
Active = Ativo
404
Are you sure you want to delete the file? = Você tem certeza que você quer apagar o arquivo?
405
Are you sure you want to exit? = Você tem certeza que você quer sair?
406
Back = Voltar
407
Bottom Center = No centro do rodapé
408
Bottom Left = A esquerda do rodapé
409
Bottom Right = A direita do rodapé
410
Cancel = Cancelar
411
Center = Centro
412
Center Left = A esquerda do centro
413
Center Right = A direita do centro
414
Channel: = Canal:
415
Changing this setting requires PPSSPP to restart. = Mudar esta configuração requer que o PPSSPP reinicie.
416
Choose PPSSPP save folder = Escolha a pasta de salvamento do PPSSPP
417
Confirm Overwrite = Você quer sobrescrever os dados?
418
Confirm Save = Você quer salvar estes dados?
419
ConfirmLoad = Carregar estes dados?
420
ConnectingAP = Conectando ao ponto de acesso.\nPor favor espere...
421
ConnectingPleaseWait = Conectando.\nPor favor espere...
422
ConnectionName = Nome da conexão
423
Copied to clipboard: %1 = Copiou para a área de transferência: %1
424
Copy to clipboard = Copiar para a área de transferência
425
Corrupted Data = Dados corrompidos
426
Delete = Apagar
427
Delete all = Apagar tudo
428
Delete completed = Exclusão completada.
429
DeleteConfirm = Este dado do save será apagado.\nVocê tem certeza que você quer continuar?
430
DeleteConfirmAll = Você realmente quer apagar todos\nos seus dados salvos deste jogo?
431
DeleteConfirmGame = Você realmente quer apagar este jogo\ndo seu dispositivo? Você não pode desfazer isto.
432
DeleteConfirmGameConfig = Você realmente quer apagar as configurações deste jogo?
433
DeleteFailed = Incapaz de apagar os dados.
434
Deleting = Apagando\nPor favor espere...
435
Details = Detalhes
436
Disable All = Desativar tudo
437
Disabled = Desativado
438
Dismiss = Ignorar
439
Done! = Concluído!
440
Download = Baixar
441
Dumps = Dumps
442
Edit = Editar
443
Enable All = Ativar tudo
444
Enabled = Ativado
445
Enter = Inserir
446
Failed to log in, check your username and password. = Falhou em logar, verifique seu nome de usuário e senha.
447
Failed to connect to server, check your internet connection. = Falhou em conectar ao servidor, verifique sua conexão com a internet.
448
Filter = Filtro
449
Finish = Concluir
450
GE Frame Dumps = Dumps do Frame do GE
451
GoldOverview1 = Compre o PPSSPP Gold para apoiar o projeto PPSSPP.\nVocê também ganha um ícone brilhante se mostrar!
452
GoldOverview2 = Seu apoio torna possível a continuidade do trabalho no PPSSPP.\nObrigado!
453
GoldThankYou = Obrigado por apoiar o projeto do PPSSPP!
454
Grid = Grade
455
Inactive = Inativo
456
Installing... = Instalando...
457
InternalError = Ocorreu um erro interno.
458
Links = Links
459
Load = Carregar
460
Load completed = Carregamento completado.
461
Loading = Carregando\nPor favor espere...
462
LoadingFailed = Incapaz de carregar os dados.
463
Log in = Logar
464
Log out = Sair
465
Logging in... = Logando...
466
Logged in! = Logado!
467
More info = Mais informações
468
Move = Mover
469
Move to trash = Mover pro lixo
470
Move Up = Mover pra Cima
471
Move Down = Mover pra Baixo
472
Network Connection = Conexão de rede
473
NEW DATA = NOVOS DADOS
474
No = Não
475
None = Nenhum
476
ObtainingIP = Obtendo endereço de IP.\nPor favor espere...
477
OK = Ok
478
Old savedata detected = Dados antigos do save detectados
479
Options = Opções
480
Password = Senha
481
Remove = Remover
482
Reset = Resetar
483
Resize = Redimensionar
484
Restart = Reiniciar
485
Restore purchase = Restaurar compra
486
Retry = Tentar de novo
487
Save = Salvar
488
Save completed = Salvamento completado.
489
Saving = Salvando\nPor favor espere...
490
SavingFailed = Incapaz de salvar os dados.
491
Search = Busca
492
seconds, 0:off = segundos, 0 = desligado
493
Select = Selecionar
494
Settings = Configurações
495
Shift = Shift
496
Show in folder = Mostrar na pasta
497
Skip = Ignorar
498
Snap = Grade
499
Space = Espaço
500
SSID = SSID
501
Submit = Submeter
502
Supported = Suportado
503
There is no data = Não há dados.
504
This change will not take effect until PPSSPP is restarted. = Esta mudança não terá efeito até o PPSSPP ser reiniciado.
505
Toggle All = Alternar todos
506
Toggle List = Alternar lista
507
Top Center = No centro do topo
508
Top Left = A esquerda do topo
509
Top Right = A direita do topo
510
Unsupported = Não suportado
511
Username = Nome de usuário
512
When you save, it will load on a PSP, but not an older PPSSPP = Quando você salvar ele carregará num PSP mas não em um PPSSPP desatualizado/antigo
513
When you save, it will not work on outdated PSP Firmware anymore = Quando você salvar ele não funcionará mais em um firmware de PSP desatualizado
514
Yes = Sim
515
You haven't saved your progress for %1. = Você não salvou seu progresso do %1.
516
Zoom = Zoom
517
518
[Error]
519
7z file detected (Require 7-Zip) = O arquivo está comprimido (7z).\nPor favor descomprima-o primeiro (tente o 7-Zip ou WinRAR).
520
A PSP game couldn't be found on the disc. = Um jogo de PSP não pôde ser achado no disco.
521
Cannot boot ELF located outside mountRoot. = Não pôde dar boot no ELF localizado fora do mountRoot.
522
Could not save screenshot file = Não pôde salvar o arquivo da screenshot.
523
D3D9or11 = Direct3D 9? (Ou "não" pro Direct3D 11)
524
D3D11CompilerMissing = O D3DCompiler_47.dll não foi achado. Por favor instale-o. Ou pressione Sim pra tentar de novo usando o Direct3D 9 ao invés disto.
525
D3D11InitializationError = Erro de inicialização do Direct3D 11
526
D3D11Missing = Sua versão do sistema operacional não inclui o D3D11. Por favor execute o Windows Update.\n\nPressione Sim pra tentar de novo usando o Direct3D 9 ao invés deste.
527
D3D11NotSupported = Sua GPU não aparenta suportar o Direct3D 11.\n\nVocê gostaria de tentar de novo usando o Direct3D 9 ao invés deste?
528
Disk full while writing data = O disco ficou cheio enquanto gravava os dados.
529
ELF file truncated - can't load = Arquivo ELF truncado - não pôde carregar
530
Error loading file = Não pôde carregar o arquivo.
531
Error reading file = Erro ao ler o arquivo.
532
Failed initializing CPU/Memory = Falha ao inicializar a CPU ou a memória
533
Failed to load executable: = Falhou em carregar o executável:
534
File corrupt = Arquivo corrompido
535
File not found: %1 = O arquivo não foi encontrado: %1
536
Game disc read error - ISO corrupt = Erro de leitura do disco do jogo: ISO corrompida.
537
GenericAllStartupError = O PPSSPP falhou em iniciar com qualquer backend gráfico. Tente atualizar seus gráficos e outros drivers.
538
GenericBackendSwitchCrash = O PPSSPP teve um crash enquanto iniciava.\n\nIsto geralmente significa um problema do driver gráfico. Tente atualizar seus drivers gráficos.\n\nO backend dos gráficos foi trocado:
539
GenericDirect3D9Error = Falhou em inicializar os gráficos. Tente atualizar seus drivers gráficos e o runtime do DirectX 9.\n\nVocê gostaria de tentar trocar pro OpenGL?\n\nMensagem de erro:
540
GenericGraphicsError = Erro dos Gráficos
541
GenericOpenGLError = Falhou em inicializar os gráficos. Tente atualizar seus drivers gráficos.\n\nVocê gostaria de tentar trocar pro DirectX 9?\n\nMensagem de erro:
542
GenericVulkanError = Falhou em inicializar os gráficos. Tente atualizar seus drivers gráficos.\n\nVocê gostaria de tentar trocar pro OpenGL?\n\nMensagem de erro:
543
InsufficientOpenGLDriver = Suporte insuficiente do driver do OpenGL detectado!\n\nSua GPU reporta que ela não suporta OpenGL 2.0. Você gostaria de tentar usar o DirectX ao invés disto?\n\nO DirectX atualmente é compatível com menos jogos mas na sua GPU pode ser a única escolha.\n\nVisite os fóruns em https://forums.ppsspp.org pra mais informações.\n\n
544
Just a directory. = Apenas um diretório.
545
Missing key = Chave ausente
546
MsgErrorCode = Código do erro:
547
MsgErrorSavedataDataBroken = Os dados do save estavam corrompidos.
548
MsgErrorSavedataMSFull = Cartão de memória cheio. Verifique seu espaço de armazenagem.
549
MsgErrorSavedataNoData = Aviso: não foram achados os dados do save.
550
MsgErrorSavedataNoMS = Cartão de memória não inserido.
551
No EBOOT.PBP, misidentified game = Não existe o EBOOT.PBP, jogo mal identificado.
552
Not a valid disc image. = Não é uma imagem de disco válida.
553
OpenGLDriverError = Erro do driver do OpenGL
554
PPSSPP doesn't support UMD Music. = O PPSSPP não suporta a música do UMD.
555
PPSSPP doesn't support UMD Video. = O PPSSPP não suporta o vídeo do UMD.
556
PPSSPP plays PSP games, not PlayStation 1 or 2 games. = O PPSSPP roda jogos de PSP, não jogos de PlayStation 1 ou 2.
557
PPSSPPDoesNotSupportInternet = O PPSSPP atualmente não suporta conexão com a Internet pro DLC, PSN ou atualizações de jogos.
558
PS1 EBOOTs are not supported by PPSSPP. = OS EBOOTS do PS1 não são suportados pelo PPSSPP.
559
PSX game image detected. = O arquivo é uma imagem do MODE2. O PPSSPP não suporta jogos de PS1.
560
RAR file detected (Require UnRAR) = O arquivo está comprimido (RAR).\nPor favor descomprima-o primeiro (tente o UnRAR).
561
RAR file detected (Require WINRAR) = O arquivo está comprimido (RAR).\nPor favor descomprima-o primeiro (tente o WinRAR).
562
Running slow: try frameskip, sound is choppy when slow = Rodando lento: tente o frameskip, o som é instável quando lento.
563
Running slow: Try turning off Software Rendering = Rodando lento: Tente desligar a "renderização por software"
564
Save encryption failed. This save won't work on real PSP = Falhou em encriptar o save. Este save não funcionará num PSP de verdade
565
textures.ini filenames may not be cross-platform = Os nomes dos arquivos em "textures.ini" podem não funcionar em outras plataformas.
566
The file is not a valid zip file = Erro ao ler o arquivo.
567
This is a saved state, not a game. = Este é um state salvo, não um jogo.
568
This is save data, not a game. = Isto são dados do save, não um jogo.
569
Unable to create cheat file, disk may be full = Incapaz de criar arquivo de trapaça. O disco pode estar cheio.
570
Unable to initialize rendering engine. = Incapaz de inicializar a engine da renderização.
571
Unable to write savedata, disk may be full = Incapaz de gravar os dados do save, o disco pode estar cheio.
572
WirelessSwitchOffError = Um erro de conexão ocorreu.\nO interruptor Wireless no sistema do PSP está desligado (a rede está desativada).
573
Warning: Video memory FULL, reducing upscaling and switching to slow caching mode = AVISO: Memória de vídeo CHEIA, reduzindo a ampliação e trocando pro modo de cache lento.
574
Warning: Video memory FULL, switching to slow caching mode = AVISO: Memória de vídeo CHEIA, trocando pro modo de cache lento.
575
ZIP file detected (Require UnRAR) = O arquivo está comprimido (ZIP).\nPor favor descomprima-o primeiro (tente o UnRAR).
576
ZIP file detected (Require WINRAR) = O arquivo está comprimido (ZIP).\nPor favor descomprima-o primeiro (tente o WinRAR).
577
578
[Game]
579
Asia = Ásia
580
Calculate CRC = Calcular CRC
581
Click "Calculate CRC" to verify ISO = Clique em "Calcular CRC" pra verificar a ISO
582
CRC checksum does not match, bad or modified ISO = O checksum do CRC não combina, ISO ruim ou modificada
583
Create Game Config = Criar configuração do jogo
584
Create Shortcut = Criar atalho
585
Delete Game = Apagar jogo
586
Delete Game Config = Apagar configuração do jogo
587
Delete Save Data = Apagar dados do save
588
Europe = Europa
589
File size incorrect, bad or modified ISO = Tamanho do arquivo incorreto, ISO ruim ou modificada
590
Game = Jogo
591
Game ID unknown - not in the ReDump database = ID do jogo desconhecida - não está no banco de dados do ReDump
592
Game Settings = Configurações do jogo
593
Homebrew = Homebrew
594
Hong Kong = Hong Kong
595
InstallData = Dados da instalação
596
ISO OK according to the ReDump project = ISO OK de acordo com o projeto ReDump
597
Japan = Japão
598
Korea = Coréia
599
MB = MBs
600
One moment please... = Um momento por favor...
601
Play = Jogar
602
Remove From Recent = Remover dos "Recentes"
603
SaveData = Dados do save
604
Setting Background = Configurando o cenário de fundo
605
Time Played: %1h %2m %3s = Tempo Jogado: %1h %2m %3s
606
Uncompressed = Descomprimido
607
USA = EUA
608
Use UI background = Usar cenário de fundo da interface do usuário
609
610
[Graphics]
611
% of the void = % do vazio
612
% of viewport = % do visor
613
%, 0:unlimited = %, 0 = ilimitado
614
(supersampling) = (super amostragem)
615
(upscaling) = (upscaling)
616
1x PSP = 1× PSP
617
2x = 2×
618
2x PSP = 2× PSP
619
3x = 3×
620
3x PSP = 3× PSP
621
4x = 4×
622
4x PSP = 4x PSP (1080p)
623
5x = 5×
624
5x PSP = 5× PSP
625
6x PSP = 6× PSP
626
7x PSP = 7× PSP
627
8x = 8×
628
8x PSP = 8x PSP (4K)
629
9x PSP = 9× PSP
630
10x PSP = 10× PSP
631
16x = 16×
632
AdrenoTools driver manager = Gerenciador dos drivers do AdrenoTools
633
Aggressive = Agressivo
634
Alternative Speed = Velocidade alternativa (em %, 0 = ilimitada)
635
Alternative Speed 2 = Velocidade alternativa 2 (em %, 0 = ilimitada)
636
Always on = Sempre ligado
637
Anisotropic Filtering = Filtragem anisotrópica
638
Antialiasing (MSAA) = Anti-serrilhado (MSAA)
639
Aspect Ratio = Proporção da Tela
640
Auto (default) = Auto (padrão)
641
Auto = Auto
642
Auto (1:1) = Auto (1:1)
643
Auto FrameSkip = Pulo de Quadros automático(Frameskip)
644
Auto Max Quality = Auto-maximizar a qualidade
645
Auto Scaling = Auto-redimensionamento
646
Backend = Backend
647
Balanced = Balanceado
648
Bicubic = Bi-cúbico
649
Copy to texture = Copiar pra textura
650
CPU texture upscaler (slow) = Tipo de ampliação
651
Current GPU driver = Driver da GPU Atual
652
Default GPU driver = Driver padrão da GPU
653
Disable culling = Desativar o culling
654
Display layout & effects = Ajustar a tela & efeitos
655
Driver requires Android API version %1, current is %2 = O driver requer a versão %1 da API do Android, a atual é %2
656
Drivers = Drivers
657
GPU texture upscaler (fast) = Ampliador de texturas da GPU (rápido)
658
GPUReadbackRequired = Aviso: Este jogo requer que o "Ignorar Leituras da GPU" esteja definido como Desligado.
659
Both = Ambos
660
Buffer graphics commands (faster, input lag) = Buffer dos comandos dos gráficos (mais rápido, atraso na entrada dos dados)
661
BufferedRenderingRequired = Aviso: Este jogo não é compatível com "Ignorar efeitos do buffer"
662
Camera = Câmera
663
Camera Device = Dispositivo de câmera
664
Cardboard Screen Size = Tamanho da tela (em % do visor)
665
Cardboard Screen X Shift = Deslocamento do X (em % do espaço vazio)
666
Cardboard Screen Y Shift = Deslocamento do Y (em % do espaço vazio)
667
Cardboard VR Settings = Configurações do Google VR Cardboard
668
Cheats = Trapaças
669
Debugging = Debugging
670
DefaultCPUClockRequired = Aviso: Este jogo requer que o clock da CPU esteja definido como padrão.
671
Deposterize = Deposterizar
672
Deposterize Tip = Conserta erros gráficos visuais das faixas nas texturas ampliadas
673
Device = Dispositivo
674
Direct3D 9 = Direct3D 9
675
Direct3D 11 = Direct3D 11
676
Disabled = Desativado
677
Display Resolution (HW scaler) = Resolução da tela (Dimensionador do hardware)
678
Enable Cardboard VR = Ativa o cartaz da realidade virtual
679
FPS = FPS
680
Frame Rate Control = Controle da taxa dos frames
681
Frame Skipping = Pulo de frames
682
Frame Skipping Type = Tipo de pulo de frames
683
FullScreen = Tela Cheia
684
Geometry shader culling = Abate do shader da geometria
685
Hack Settings = Configurações dos hacks (pode causar erros gráficos)
686
Hardware Tessellation = Tesselação por hardware
687
Hardware Transform = Transformação por hardware
688
hardware transform error - falling back to software = Erro de transformação pelo hardware, retrocedendo pro software.
689
HardwareTessellation Tip = Usa o hardware pra fazer as curvas
690
High = Alta
691
Hybrid = Híbrido
692
Hybrid + Bicubic = Híbrido + Bi-cúbico
693
Ignore camera notch when centering = Ignorar o furo da câmera ao centralizar a tela
694
Install custom driver... = Instalar driver personalizado...
695
Integer scale factor = Fator de escala do inteiro
696
Internal Resolution = Resolução Interna
697
Lazy texture caching = Cache de textura preguiçoso (mais rápido)
698
Lazy texture caching Tip = Mais rápido mas pode causar problemas para carregar textos em alguns jogos
699
Lens flare occlusion = Oclusão da luz da lente
700
Linear = Linear
701
Low = Baixa
702
LowCurves = Qualidade das curvas spline/bezier
703
LowCurves Tip = Usado só por alguns jogos, controla a suavidade das curvas
704
Lower resolution for effects (reduces artifacts) = Resolução menor para efeitos (reduz artefatos)
705
Manual Scaling = Dimensionamento manual
706
Medium = Média
707
Mirror camera image = Espelhar a imagem da câmera
708
Mode = Modo
709
Must Restart = Você deve reiniciar o PPSSPP pra esta mudança ter efeito.
710
Native device resolution = Resolução nativa do dispositivo
711
Nearest = Mais próximo (Nearest)
712
No (default) = Não (padrão)
713
No buffer = Sem buffer
714
Same as Rendering resolution = Igual a resolução da renderização
715
Show Battery % = Mostrar a % da Bateria
716
Show Speed = Mostrar Velocidade
717
Skip = Ignorar
718
Skip Buffer Effects = Ignorar efeitos do buffer
719
None = Nenhum
720
Number of Frames = Número de frames
721
Off = Desligado
722
OpenGL = OpenGL
723
Overlay Information = Informações da sobreposição
724
Partial Stretch = Esticamento parcial
725
Percent of FPS = Porcentagem de FPS
726
Performance = Performance
727
Postprocessing shaders = Shaders de pós-processamento
728
Recreate Activity = Recriar atividade
729
Render all frames = Renderizar todos os frames
730
Render duplicate frames to 60hz = Renderizar frames duplicados a 60 Hz
731
RenderDuplicateFrames Tip = Pode tornar a taxa dos frames mais suave em jogos que executam em taxas de frames menores
732
Rendering Mode = Modo de renderização
733
Rendering Resolution = Resolução da renderização
734
RenderingMode NonBuffered Tip = Mais rápido, mas em alguns jogos pode renderizar nada/causar erros
735
Rotation = Rotação
736
Safe = Seguro
737
Screen Scaling Filter = Filtro do dimensionamento da tela
738
Show Debug Statistics = Mostrar estatísticas do debug
739
Show FPS Counter = Mostrar contador dos FPS
740
Skip GPU Readbacks = Ignorar leituras da GPU
741
Smart 2D texture filtering = Filtragem inteligente das texturas 2D
742
Software Rendering = Renderização por software (lento)
743
Software Skinning = Skinning via software
744
SoftwareSkinning Tip = Combina os desenhos dos modelos de skinning na CPU, mais rápido na maioria dos jogos
745
Speed = Velocidade
746
Speed Hacks = Hacks de Velocidade (podem causar erros de renderização!)
747
Stereo display shader = Shader de exbição do estéreo
748
Stereo rendering = Renderização do estéreo
749
Stretch = Esticar
750
Texture Filter = Filtragem das texturas
751
Texture Filtering = Filtragem das texturas
752
Texture replacement pack activated = Pacote de substituição das texturas ativado
753
Texture upscaling = Upscaling de texturas
754
The chosen ZIP file doesn't contain a valid driver = O arquivo ZIP escolhido não contém um driver válido
755
Unlimited = Ilimitado
756
Up to 1 = Até 1
757
Up to 2 = Até 2
758
Upscale Level = Nível do Upscaling das texturas
759
UpscaleLevel Tip = Pesado pra CPU - algumas texturas podem demorar para carregar para evitar travamentos
760
Use all displays = Usar todas as telas
761
VSync = Sincronização Vertical (VSync)
762
Vulkan = Vulkan
763
Window Size = Tamanho da janela
764
xBRZ = xBRZ
765
766
[InstallZip]
767
Data to import = Dados a importar
768
Delete ZIP file = Apagar arquivo ZIP
769
Existing data = Dados existentes
770
Import savedata from ZIP file = Importar dados do save do arquivo ZIP
771
Install = Instalar
772
Install game from ZIP file? = Instalar o jogo do arquivo ZIP?
773
Install in folder = Instalar na pasta
774
Install textures from ZIP file? = Instalar as texturas do arquivo ZIP?
775
Installation failed = A instalação falhou
776
Installed! = Instalado!
777
Texture pack doesn't support install = O pacote das texturas não suporta a instalação
778
Zip archive corrupt = Arquivo ZIP corrompido
779
Zip file does not contain PSP software = O arquivo ZIP não contém software do PSP
780
781
[KeyMapping]
782
Allow combo mappings = Permitir os mapeamentos dos combos
783
Autoconfigure = Auto-configurar
784
Autoconfigure for device = Auto-configurar pro dispositivo
785
Bind All = Associar tudo
786
Clear All = Limpar tudo
787
Combo mappings are not enabled = Os mapeamentos dos combos não estão ativados
788
Control modifiers = Modificadores do controle
789
Default All = Restaurar os padrões
790
Emulator controls = Controles do emulador
791
Extended PSP controls = Controles extendidos do PSP
792
Map a new key for = Mapear uma nova tecla pro(a)
793
Map Key = Mapear tecla
794
Map Mouse = Mapear o mouse
795
Replace = Substituir
796
Show PSP = Mostrar o PSP
797
Standard PSP controls = Controles padrão do PSP
798
Strict combo input order = Ordem de entrada dos combos restrita
799
You can press ESC to cancel. = Você pode pressionar o Esc pra cancelar.
800
801
[MainMenu]
802
Browse = Procurar...
803
Buy PPSSPP Gold = Comprar PPSSPP Gold
804
Choose folder = Escolher pasta
805
Credits = Créditos
806
PPSSPP Homebrew Store = Loja dos Homebrews do PPSSPP
807
Exit = Sair
808
Game Settings = Configurações
809
Games = Jogos
810
Give PPSSPP permission to access storage = Dê ao PPSSPP permissão pra acessar a armazenagem
811
Homebrew & Demos = Homebrew & Demos
812
How to get games = Como eu posso obter jogos?
813
How to get homebrew & demos = Como eu posso obter homebrew & demos?
814
Load = Abrir...
815
Loading... = Carregando...
816
PinPath = Fixar
817
PPSSPP can't load games or save right now = O PPSSPP não consegue carregar jogos ou salvar agora
818
Recent = Recentes
819
SavesAreTemporary = O PPSSPP está salvando na armazenagem temporária
820
SavesAreTemporaryGuidance = Extraia o PPSSPP em algum lugar pra salvar permanentemente
821
SavesAreTemporaryIgnore = Ignorar aviso
822
UnpinPath = Desafixar
823
UseBrowseOrLoad = Use o Procurar pra escolher uma pasta ou Abrir pra escolher um arquivo.
824
www.ppsspp.org = www.ppsspp.org
825
826
[MainSettings]
827
Audio = Áudio
828
Controls = Controles
829
Graphics = Gráficos
830
Networking = Rede
831
System = Sistema
832
Tools = Ferramentas
833
Search = Pesquisar
834
835
[MappableControls]
836
Alt speed 1 = Velocidade alternativa 1
837
Alt speed 2 = Velocidade alternativa 2
838
An.Down = Analógico pra Baixo
839
An.Left = Analógico Esquerdo
840
An.Right = Analógico Direito
841
An.Up = Analógico pra Cima
842
Analog limiter = Limitador do analógico
843
Analog speed = Velocidade do analógico
844
Analog Stick = Direcional analógico
845
Audio/Video Recording = Gravação de Áudio/Vídeo
846
AxisSwap = Trocar eixos
847
Circle = Círculo
848
Cross = Cruz
849
Custom %d = Personalizar %d
850
D-pad down = Direcional pra baixo
851
D-pad left = Direcional esquerdo
852
D-pad right = Direcional direito
853
D-pad up = Direcional pra cima
854
Dev-kit L2 = Dev-kit L2
855
Dev-kit L3 = Dev-kit L3
856
Dev-kit R2 = Dev-kit R2
857
Dev-kit R3 = Dev-kit R3
858
DevMenu = Menu de desenvolvedores
859
Double tap button = Botão do toque duplo
860
Down = Direcional pra Baixo
861
Dpad = Direcional
862
Exit App = Sair do Aplicativo
863
Frame Advance = Avançar um frame
864
Hold = Segurar
865
Home = Home
866
L = L
867
Left = Direcional Esquerdo
868
Load State = Carregar state
869
Mute toggle = Mutar/Desmutar o aúdio
870
Next Slot = Próximo slot
871
None = Nenhum
872
Note = Nota
873
OpenChat = Abrir o bate-papo
874
Pause (no menu) = Pausa (sem menu)
875
Pause = Pausar
876
Previous Slot = Slot anterior
877
R = R
878
RapidFire = Fogo rápido
879
Record = Gravar
880
Remote hold = Segurar remoto
881
Reset = Resetar
882
Rewind = Retroceder
883
Right = Direcional Direito
884
Right Analog Stick = Direcional Análogico Direito
885
RightAn.Down = Analógico Direito pra Baixo
886
RightAn.Left = Analógico Direito a Esquerda
887
RightAn.Right = Analógico Direito a Direita
888
RightAn.Up = Analógico Direito pra Cima
889
Rotate Analog (CCW) = Rotação do analógico (Sentido anti-horário)
890
Rotate Analog (CW) = Rotação do analógico (Sentido horário)
891
Save State = Salvar state
892
Screen = Tela
893
Screenshot = Screenshot
894
Select = Select
895
SpeedToggle = Alternar velocidade
896
Square = Quadrado
897
Start = Start
898
Swipe Down = Deslizar pra Baixo
899
Swipe Left = Deslizar pra Esquerda
900
Swipe Right = Deslizar pra Direita
901
Swipe Up = Deslizar pra Cima
902
tap to customize = Toque pra personalizar
903
Texture Dumping = Ligar/Desligar a dump de texturas
904
Texture Replacement = Ligar/Desligar a substituição de texturas
905
Toggle Debugger = Ligar/Desligar Debugger
906
Toggle Fullscreen = Ligar/Desligar a tela cheia
907
Toggle mode = Alternar modo
908
Toggle mouse input = Ligar/Desligar entrada do mouse
909
Toggle touch controls = Ligar/Desligar botões da tela
910
Toggle WLAN = Ligar/Desligar WLAN
911
Triangle = Triângulo
912
Fast-forward = Avanço rápido
913
Up = Direcional pra Cima
914
Vol + = Vol +
915
Vol - = Vol -
916
Wlan = WLAN
917
Display Landscape = Exibir Paisagem
918
Display Landscape Reversed = Exibir Paisagem Revertida
919
Display Portrait = Exibir Retrato
920
Display Portrait Reversed = Exibir Retrato Revertido
921
922
[Networking]
923
AdHoc Server = Servidor Ad-hoc
924
AdhocServer Failed to Bind Port = O servidor Ad-hoc falhou em se associar com a porta
925
Allow speed control while connected (not recommended) = Permitir controle de velocidade enquanto conectado (não recomendado)
926
AM: Data from Unknown Port = AM: Dados de uma Porta Desconhecida
927
Auto = Auto
928
Autoconfigure = Auto-configurar
929
Change Mac Address = Mudar o endereço do MAC
930
ChangeMacSaveConfirm = Gerar um novo endereço pro MAC?
931
ChangeMacSaveWarning = Alguns jogos verificam o endereço do MAC quando carregam os dados do save então isto pode quebrar os saves antigos.
932
Change proAdhocServer Address = Mudar o endereço de IP do servidor Ad Hoc PRO (localhost = múltiplas instâncias)
933
Chat = Bate-papo
934
Chat Button Position = Posição do botão de bate-papo
935
Chat Here = Bata-papo aqui
936
Chat message = Mensagem do bate-papo
937
Chat Screen Position = Posição da tela de bate-papo
938
Disconnected from AdhocServer = Desconectado do servidor ad-hoc
939
DNS Error Resolving = Resolução dos erros do DNS
940
DNS server = Servidor DNS
941
Enable built-in PRO Adhoc Server = Ativar o servidor ad-hoc PRO embutido
942
Enable network chat = Ativar bate-papo na rede
943
Enable networking = Ativar rede/WLAN (beta, pode quebrar os jogos)
944
Enable UPnP = Ativar UPnP (precisa de alguns segundos pra detectar)
945
EnableQuickChat = Ativar bate-papo rápido
946
Enter a new PSP nickname = Insira um novo apelido pro PSP
947
Enter Quick Chat 1 = Entrar no bate-papo rápido 1
948
Enter Quick Chat 2 = Entrar no bate-papo rápido 2
949
Enter Quick Chat 3 = Entrar no bate-papo rápido 3
950
Enter Quick Chat 4 = Entrar no bate-papo rápido 4
951
Enter Quick Chat 5 = Entrar no bate-papo rápido 5
952
Error = Erro
953
Failed to Bind Localhost IP = Falhou em associar com o IP do hospedeiro local
954
Failed to Bind Port = Falhou em associar com a porta
955
Failed to connect to Adhoc Server = Falhou em conectar ao servidor ad hoc
956
Forced First Connect = Primeira conexão forçada (conexão mais rápida)
957
GM: Data from Unknown Port = GM: Dados da Porta Desconhecida
958
Hostname = Nome do hospedeiro
959
Infrastructure = Infra-estrutura
960
Infrastructure server provided by: = Servidor da infra-estrutura fornecido pelo
961
Invalid IP or hostname = IP ou nome do hospedeiro inválido
962
Minimum Timeout = Tempo mínimo pra encerrar (substituição em ms, 0 = padrão)
963
Misc = Miscelânea (padrão = compatibilidade com o PSP)
964
Network connected = Rede conectada
965
Network functionality in this game is not guaranteed =A funcionalidade da rede neste jogo não é garantida
966
Network initialized = Rede inicializada
967
Other versions of this game that should work: = Outras versões deste jogo que devem funcionar:
968
Please change your Port Offset = Por favor mude seu deslocamento da porta
969
Port offset = Deslocamento da porta (0 = Compatibilidade com o PSP)
970
Open PPSSPP Multiplayer Wiki Page = Abrir a Página de Multiplayer do Wiki do PPSSPP
971
proAdhocServer Address: = Endereço do servidor ad-hoc:
972
Quick Chat 1 = Bate-papo rápido 1
973
Quick Chat 2 = Bate-papo rápido 2
974
Quick Chat 3 = Bate-papo rápido 3
975
Quick Chat 4 = Bate-papo rápido 4
976
Quick Chat 5 = Bate-papo rápido 5
977
QuickChat = Bate-papo rápido
978
Randomize = Tornar aleatório
979
Send = Enviar
980
Send Discord Presence information = Enviar informação da "Rich Presence" no Discord
981
Some network functionality in this game is not working = Algumas funcionalidades da rede neste jogo não estão funcionando
982
To play in Infrastructure Mode, you must enter a username = Pra jogar no Modo de Infra-estrutura você deve inserir um nome de usuário
983
Unable to find UPnP device = Incapaz de achar o dispositivo UPnP
984
UPnP (port-forwarding) = UPnP (abertura das portas)
985
UPnP need to be reinitialized = O UPnP precisa ser reinicializado
986
UPnP use original port = O UPnP usa a porta original (ativado = compatibilidade com o PSP)
987
UseOriginalPort Tip = Pode não funcionar com todos os dispositivos ou jogos, veja o wiki.
988
Validating address... = Validando endereço...
989
WLAN Channel = Canal do WLAN
990
You're in Offline Mode, go to lobby or online hall = Você está no modo offline, vá pro lobby ou pro salão online
991
992
[Pause]
993
Cheats = Trapaças
994
Continue = Continuar
995
Create Game Config = Criar configuração do jogo
996
Delete Game Config = Apagar configuração do jogo
997
Exit to menu = Sair pro menu
998
Game Settings = Configurações do jogo
999
Load State = Carregar state
1000
Rewind = Retroceder
1001
Save State = Salvar state
1002
Settings = Configurações
1003
Switch UMD = Trocar UMD
1004
Undo last load = Desfazer o último carregamento
1005
Undo last save = Desfazer o último salvamento
1006
1007
[PostShaders]
1008
(duplicated setting, previous slider will be used) = (configuração duplicada, o slider anterior será usado)
1009
4xHqGLSL = Ampliador da arte dos pixels 4xHQ
1010
5xBR = Ampliador da arte dos pixels 5xBR
1011
5xBR-lv2 = Ampliador da arte dos pixels 5xBR-lv2
1012
AAColor = Cores do AA
1013
Amount = Quantidade
1014
Aspect = Aspecto
1015
Black border = Borda preta
1016
Bloom = Bloom
1017
BloomNoBlur = Bloom (sem desfoque)
1018
Brightness = Brilho
1019
Cartoon = Cartoon
1020
ColorCorrection = Correção das cores
1021
ColorPreservation = Preservação das cores
1022
Contrast = Contraste
1023
CRT = Scanlines do CRT
1024
FXAA = Anti-serrilhado do FXAA
1025
Gamma = Gama
1026
GreenLevel = Nível verde
1027
FakeReflections = Reflexos falsos
1028
Intensity = Intensidade
1029
LCDPersistence = Persistência do LCD
1030
Natural = Cores naturais
1031
NaturalA = Cores naturais (sem borrão)
1032
Off = Desligado
1033
Power = Energia
1034
PSPColor = Cor do PSP
1035
RedBlue = Óculos Vermelhos/Azuis
1036
Saturation = Saturação
1037
Scanlines = Scanlines (CRT)
1038
Sharp Bilinear Upscaler = Sharp Bilinear Upscaler
1039
Sharpen = Aprimorado
1040
SideBySide = Lado a lado (SBS)
1041
SSAA(Gauss) = Super-amostragem do AA (Gauss)
1042
Strength = Força
1043
Tex4xBRZ = 4xBRZ
1044
TexMMPX = MMPX
1045
UpscaleBicubic = Ampliador bi-cúbico
1046
UpscaleSpline36 = Ampliador spline36
1047
VideoSmoothingAA = Suavização de vídeo do AA
1048
Vignette = Vinheta
1049
Animation speed (0 -> disable) = Velocidade da animação (0 -> desativar)
1050
CatmullRom = Ampliador bi-cúbico (Catmull-Rom)
1051
MitchellNetravali = Ampliador bi-cúbico (Mitchell-Netravali)
1052
1053
[PSPCredits]
1054
all the forum mods = Todos os moderadores do fórum
1055
build server = Servidor de builds pré-lançamento
1056
check = Verifique também o Dolphin, o melhor emulador de Wii/GC:
1057
CheckOutPPSSPP = Verifique o PPSSPP, o incrível emulador de PSP: https://www.ppsspp.org/
1058
contributors = Contribuidores:
1059
created = Criado por
1060
Discord = Discord
1061
info1 = O PPSSPP é destinado apenas para propósitos educacionais.
1062
info2 = Por favor tenha certeza que você possua os direitos pra quaisquer
1063
info3 = jogos que você joga possuindo o UMD ou comprando o download
1064
info4 = digital da loja da PSN no seu PSP real.
1065
info5 = O PSP é uma marca registrada da Sony, Inc.
1066
iOS builds = Builds do iOS
1067
license = Software livre sob a GPL 2.0+
1068
list = Listas de compatibilidade, fóruns e informações do desenvolvimento
1069
PPSSPP Forums = Fóruns do PPSSPP
1070
Privacy Policy = Norma de privacidade
1071
Share PPSSPP = Compartilhe o PPSSPP
1072
specialthanks = Agradecimentos especiais:
1073
specialthanksKeithGalocy = da NVIDIA (hardware, conselho)
1074
specialthanksMaxim = pelo trabalho incrível dele com o decodificador Atrac3+
1075
testing = Testagem
1076
this translation by = Traduzido pelo:
1077
title = Um emulador de PSP rápido e portátil
1078
tools = Ferramentas grátis usadas:
1079
# Add translators or contributors who translated PPSSPP into your language here.
1080
# Add translators1-6 for up to 6 lines of translator credits.
1081
# Leave extra lines blank. 4 contributors per line seems to look best.
1082
translators1 = Papel, gabrielmop, Efraim Lopes, AkiraJkr
1083
translators2 = Felipe
1084
translators3 =
1085
translators4 =
1086
translators5 =
1087
translators6 =
1088
website = Verifique o site da web:
1089
written = Escrito em C++ pela velocidade e portabilidade
1090
X @PPSSPP_emu = X @PPSSPP_emu
1091
1092
[MemStick]
1093
Already contains PSP data = Já contém dados do PSP
1094
Cancelled - try again = Cancelado - tente de novo
1095
Checking... = Verificando...
1096
Create or Choose a PSP folder = Criar ou escolher uma pasta do PSP
1097
Current = Atual
1098
DataCanBeShared = Os dados podem ser compartilhados entre o PPSSPP regular/Gold
1099
DataCannotBeShared = Os dados NÃO PODEM ser compartilhados entre o PPSSPP regular/Gold!
1100
DataWillBeLostOnUninstall = Aviso! Os dados serão perdidos quando você desinstalar o PPSSPP!
1101
DataWillStay = Os dados permanecerão mesmo se você desinstalar o PPSSPP
1102
Deleting... = Apagando...
1103
EasyUSBAccess = Acesso fácil ao USB
1104
Failed to move some files! = Falhou em mover alguns arquivos!
1105
Failed to save config = Falhou em salvar a configuração
1106
Free space = Espaço livre
1107
Manually specify PSP folder = Especificar manualmente a pasta do PSP
1108
MemoryStickDescription = Escolher aonde manter os dados do PSP (Cartão de Memória)
1109
Move Data = Mover Dados
1110
Moving the memstick directory is NOT recommended on iOS = Mover o diretório do memstick NÃO é recomendado no iOS
1111
Selected PSP Data Folder = Pasta Selecionada dos Dados do PSP
1112
Skip for now = Ignorar por enquanto
1113
No data will be changed = Nenhum dado será mudado
1114
PPSSPP will restart after the change = O PPSSPP reiniciará após a mudança
1115
Starting move... = Iniciando a movimentação...
1116
That folder doesn't work as a memstick folder. = Essa pasta não funciona como um cartão de memória.
1117
The new folder is inside the previous one = A pasta nova está dentro da anterior
1118
USBAccessThrough = Acesso ao USB através do Android/data/org.ppsspp.ppsspp/files
1119
USBAccessThroughGold = Acesso ao USB através do Android/data/org.ppsspp.ppssppgold/files
1120
Use App Private Data = Use os Dados Privados do App
1121
Use PSP folder at root of storage = Use a pasta do PSP na raiz da armazenagem
1122
Welcome to PPSSPP! = Bem-vindo ao PPSSPP!
1123
WhatsThis = O que é isto?
1124
1125
[PSPSettings]
1126
Auto = Auto
1127
Chinese (simplified) = Chinês (simplificado)
1128
Chinese (traditional) = Chinês (tradicional)
1129
Dutch = Holandês
1130
English = Inglês
1131
French = Francês
1132
Game language = Idioma do jogo
1133
German = Alemão
1134
Italian = Italiano
1135
Japanese = Japonês
1136
Korean = Coreano
1137
Games often don't support all languages = Os jogos frequentemente não suportam todos os idiomas
1138
Portuguese = Português
1139
Russian = Russo
1140
Spanish = Espanhol
1141
1142
[RemoteISO]
1143
Browse Games = Procurar jogos
1144
Choose directory = Escolher diretório
1145
Connect = Conectar
1146
Currently sharing = Compartilhando atualmente
1147
Files to share = Arquivos a compartilhar
1148
Local Server Port = Porta do servidor local
1149
Looking for peers... = Procurando peers...
1150
Manual Mode Client = Configurar o cliente manualmente
1151
Not currently sharing = Não está compartilhando atualmente
1152
Recent games = Jogos recentes
1153
Remote disc streaming = Streaming remoto do disco
1154
Remote Port = Porta remota
1155
Remote Server = Servidor remoto
1156
Remote Subdirectory = Sub-diretório remoto
1157
RemoteISODesc = Os jogos na sua lista de "Recentes" serão compartilhados
1158
RemoteISOLoading = Conectado, carregando a lista dos jogos...
1159
RemoteISOScanning = Escaneando... Clique em "compartilhar jogos" no dispositivo do seu servidor
1160
RemoteISOScanningTimeout = Escaneando... Verifique suas configurações do firewall na área de trabalho
1161
RemoteISOWifi = Nota: Conecte os dois dispositivos na mesma rede Wi-Fi
1162
RemoteISOWinFirewall = AVISO: O Firewall do Windows está bloqueando o compartilhamento
1163
Settings = Configurações
1164
Share Games (Server) = Compartilhar jogos (servidor)
1165
Share on PPSSPP startup = Compartilhar na inicialização do PPSSPP
1166
Show Remote tab on main screen = Mostrar a aba "Remoto" na tela principal
1167
Stop Sharing = Parar com o compartilhamento
1168
Stopping.. = Parando...
1169
1170
[Reporting]
1171
Bad = Ruim
1172
FeedbackCRCCalculating = CRC do Disco: Calculando...
1173
FeedbackCRCValue = CRC do Disco: %1
1174
FeedbackDelayInfo = Seus dados estão sendo submetidos em segundo plano.
1175
FeedbackDesc = Como está a emulação? Deixe a comunidade e nós sabermos!
1176
FeedbackDisabled = Os relatórios da compatibilidade com o servidor devem estar ativados.
1177
FeedbackIncludeCRC = Nota: A bateria será usada pra enviar um CRC do disco
1178
FeedbackIncludeScreen = Incluir uma screenshot
1179
FeedbackSubmitDone = Seus dados foram submetidos.
1180
FeedbackSubmitFail = Não foi possível enviar os dados pro servidor. Tente atualizar o PPSSPP.
1181
FeedbackThanks = Obrigado pelo seu feedback!
1182
Gameplay = Jogabilidade
1183
Graphics = Gráficos
1184
Great = Ótimo
1185
In-game = Dentro do jogo
1186
In-game Description = Entra no jogo mas está muito bugado pra completar
1187
Menu/Intro = Menu/Intro
1188
Menu/Intro Description = Nâo consegue entrar no jogo
1189
Nothing = Nada
1190
Nothing Description = Completamente quebrado
1191
OK = Ok
1192
Open Browser = Abrir o site da web pra reportar
1193
Overall = Geral
1194
Perfect = Perfeito
1195
Perfect Description = Emulação sem falhas no jogo inteiro - ótimo!
1196
Plays = Jogável
1197
Plays Description = Totalmente jogável mas pode ter problemas gráficos
1198
ReportButton = Reportar feedback
1199
Show disc CRC = Mostrar CRC do disco
1200
Speed = Velocidade
1201
Submit Feedback = Enviar feedback
1202
SuggestionConfig = Veja os relatórios no site da web pra obter boas configurações.
1203
SuggestionCPUSpeed0 = Desativa a configuração da velocidade do clock travado da CPU.
1204
SuggestionDowngrade = Retroceda pra uma versão mais antiga do PPSSPP (por favor reporte este bug).
1205
SuggestionsFound = Outros usuários relataram resultados melhores. Pressione "Visualizar Feedback" pra mais detalhes.
1206
SuggestionsNone = Este jogo também não está funcionando com outros usuários.
1207
SuggestionsWaiting = Submetendo e verificando o feedback dos outros usuários...
1208
SuggestionUpgrade = Atualize pra uma versão mais nova do PPSSPP.
1209
SuggestionVerifyDisc = Verifique se sua ISO é uma cópia boa do seu disco.
1210
Unselected Overall Description = Quão bem este jogo emula?
1211
View Feedback = Visualizar todos os feedbacks
1212
1213
[Savedata]
1214
Date = Data
1215
Filename = Nome do arquivo
1216
No screenshot = Sem screenshot
1217
None yet. Things will appear here after you save. = Nada ainda. As coisas aparecerão aqui após você salvar.
1218
Nothing matching '%1' was found. = Nada combinando com o '%1' foi achado.
1219
Save Data = Dados salvos
1220
Save States = States salvos
1221
Savedata Manager = Gerenciador dos dados dos saves
1222
Showing matches for '%1'. = Mostrando as combinações do '%1'.
1223
Size = Tamanho
1224
1225
[Screen]
1226
Cardboard VR OFF = VR do Cardboard desligado
1227
Chainfire3DWarning = AVISO: Chainfire3D detectado, pode causar problemas.
1228
ExtractedISOWarning = As ISOs extraídas frequentemente não funcionam.\nJogue o arquivo da ISO diretamente.
1229
Failed to load state = Falhou em carregar o state
1230
Failed to save state = Falhou em salvar o state
1231
GLToolsWarning = AVISO: GLTools detectado, pode causar problemas.
1232
In menu = No menu
1233
Loaded State = State carregado
1234
Loaded. Save in game, restart, and load for less bugs. = Carregado. Salve no jogo, reinicie e carregue pra menos bugs.
1235
Loaded. Game may refuse to save over different savedata. = Carregado. O jogo pode recusar a salvar sobre os dados diferentes dos salvamentos.
1236
Loaded. Game may refuse to save over newer savedata. = Carregado. O jogo pode recusar a salvar sobre os dados mais novos dos salvamentos.
1237
LoadStateDoesntExist = Falhou em carregar o state: O state salvo não existe!
1238
LoadStateWrongVersion = Falhou em carregar o state: O state salvo é de uma versão mais velha do PPSSPP!
1239
norewind = Não há states salvos disponíveis pra retroceder.
1240
Playing = Jogando
1241
PressESC = Pressione ESC pra abrir o menu da pausa.
1242
replaceTextures_false = As texturas não estão mais sendo substituídas.
1243
replaceTextures_true = A substituição das texturas está ativada.
1244
Saved State = State salvo
1245
saveNewTextures_false = O salvamento das texturas foi desativado.
1246
saveNewTextures_true = As texturas agora serão salvas no seu armazenamento.
1247
State load undone = Carregamento do state desfeito
1248
Untitled PSP game = Jogo de PSP sem título
1249
1250
[Store]
1251
Connection Error = Erro de conexão
1252
Install = Instalar
1253
Installed = Instalada
1254
Launch Game = Iniciar jogo
1255
License = Licença
1256
Loading... = Carregando...
1257
MB = MBs
1258
Size = Tamanho
1259
Uninstall = Desinstalar
1260
Website = Site da web
1261
1262
[SysInfo]
1263
%d (%d per core, %d cores) = %d (%d por núcleo, %d núcleos)
1264
%d bytes = %d bytes
1265
%d Hz = %d Hz
1266
%0.2f Hz = %0.2f Hz
1267
(none detected) = (nenhum detectado)
1268
3D API = API 3D
1269
ABI = ABI
1270
API Version = Versão da API
1271
Audio Information = Informação do áudio
1272
Board = Placa
1273
Build Config = Configuração do build
1274
Build Configuration = Configuração do build
1275
Built by = Compilado por
1276
Compressed texture formats = Formatos comprimidos das texturas
1277
Copy summary to clipboard = Copiar o sumário pra área de transferência
1278
Core Context = Contexto do núcleo
1279
Cores = Núcleos
1280
CPU Extensions = Extensões da CPU
1281
CPU Information = Informações da CPU
1282
CPU Name = Nome
1283
D3DCompiler Version = Versão do compilador D3D
1284
Debug = Debug
1285
Debugger Present = Debugger presente
1286
Depth buffer format = Formato do buffer de profundidade
1287
Device API version = Device API version
1288
Device Info = Informação do dispositivo
1289
Directories = Diretórios
1290
Display Information = Exibir informação
1291
DPI = DPI
1292
Driver bugs = Bugs do driver
1293
Driver Version = Versão do driver
1294
EGL Extensions = Extensões do EGL
1295
Font cache = Cache da fonte
1296
Frames per buffer = Frames por buffer
1297
GPU Flags = Bandeira da GPU
1298
GPU Information = Informações da GPU
1299
High precision float range = Alcance do flutuante de alta precisão
1300
High precision int range = Alcance do inteiro de alta precisão
1301
Icon cache = Cache do ícone
1302
Instance = Instância
1303
JIT available = JIT disponível
1304
Lang/Region = Idioma/Região
1305
Memory Page Size = Tamanho da página de memória
1306
Native resolution = Resolução nativa
1307
No GPU driver bugs detected = Não foram detectado bugs no driver da GPU
1308
OGL Extensions = Extensões do OGL
1309
OpenGL ES 2.0 Extensions = Extensões do OpenGL 2.0 ES
1310
OpenGL ES 3.0 Extensions = Extensões do OpenGL 3.0 ES
1311
OpenGL Extensions = Extensões do OpenGL
1312
Optimal frames per buffer = Melhores frames por buffer
1313
Optimal sample rate = Melhor taxa de amostragem
1314
OS Information = Informação do sistema operacional
1315
Pixel resolution = Resolução dos pixels
1316
PPSSPP build = Build do PPSSPP
1317
Present modes = Modos presentes
1318
Refresh rate = Taxa de atualização
1319
Release = Lançamento
1320
RW/RX exclusive = Exclusivo do RW/RX
1321
Sample rate = Taxa de amostragem
1322
Screen notch insets = Inserções dos níveis da tela
1323
Shading Language = Idioma do shader
1324
Storage = Armazenagem
1325
Sustained perf mode = Modo de performance sustentado
1326
System Information = Informação do sistema
1327
System Name = Nome
1328
System Version = Versão do sistema
1329
Threads = Threads
1330
UI resolution = Resolução da Interface do Usuário
1331
Vendor = Vendedor
1332
Vendor (detected) = Vendedor (detectado)
1333
Version Information = Informação da versão
1334
Vulkan Extensions = Extensões do Vulkan
1335
Vulkan Features = Características do Vulkan
1336
Display Color Formats = Exibir Formatos das Cores
1337
1338
[System]
1339
(broken) = (quebrado)
1340
12HR = 12 HRs
1341
24HR = 24 HRs
1342
App switching mode = Modo de troca do App
1343
Ask for exit confirmation after seconds = Pedir confirmação da saída após alguns segundos
1344
Auto = Auto
1345
Auto Load Savestate = Auto-carregar o state salvo
1346
AVI Dump started. = Dump do AVI iniciado
1347
AVI Dump stopped. = Dump do AVI parado
1348
Bouncing icon = Bouncing icon
1349
Cache ISO in RAM = Pôr a ISO inteira na RAM
1350
Change CPU Clock = Mudar o clock da CPU do PSP emulado (instável)
1351
CPU Core = Núcleo da CPU
1352
Default tab = Aba padrão
1353
Dynarec/JIT (recommended) = Dynarec/JIT (recomendado)
1354
Final processed image = Imagem final processada
1355
JIT using IR = JIT usando o IR
1356
Loaded plugin: %1 = Plugin carregado: %1
1357
Memory Stick folder = Pasta do cartão de memória
1358
Memory Stick in installed.txt = Cartão de memória em installed.txt
1359
Memory Stick in My Documents = Cartão de memória em Meus Documentos
1360
Memory Stick size = Tamanho do cartão de memória
1361
Change Nickname = Mudar apelido
1362
ChangingMemstickPath = Jogos salvos, states salvos e outros dados não serão copiados pra esta pasta.\n\nMudar a pasta do cartão de memória?
1363
ChangingMemstickPathInvalid = Esse caminho não pôde ser usado pra salvar os arquivos do cartão de memória.
1364
Cheats = Trapaças
1365
Clear Recent = Limpar os "Recentes"
1366
Clear Recent Games List = Limpar a lista dos "Recentes"
1367
Clear UI background = Limpar o cenário de fundo da interface do usuário
1368
Confirmation Button = Botão de confirmação
1369
Date Format = Formato da data
1370
Day Light Saving = Horário de verão
1371
DDMMYYYY = DDMMAAAA
1372
Decrease size = Diminuir tamanho
1373
Developer Tools = Ferramentas do desenvolvedor
1374
Display Extra Info = Exibir informações extras
1375
Display Games on a grid = Exibir "Jogos" em uma grade
1376
Display Homebrew on a grid = Exibir "Homebrew && Demos" em uma grade
1377
Display Recent on a grid = Exibir "Recentes" em uma grade
1378
Emulation = Emulação
1379
Enable Cheats = Ativar trapaças
1380
Enable plugins = Ativar plugins
1381
Enable Compatibility Server Reports = Ativar relatórios de compatibilidade com o servidor
1382
Error: load undo state is from a different game = Erro: o estado do carregamento desfeito é de um jogo diferente
1383
Failed to load state. Error in the file system. = Falhou em carregar o state. Erro no sistema de arquivos.
1384
Failed to save state. Error in the file system. = Falhou em salvar o state. Erro no sistema de arquivos.
1385
Failed to load state for load undo. Error in the file system. = Falhou em carregar o state do carregamento desfeito. Erro no arquivo do sistema.
1386
Fast (lag on slow storage) = Rápido (atraso na armazenagem lenta)
1387
Fast Memory = Memória rápida (instável)
1388
Floating symbols = Símbolos flutuantes
1389
Force real clock sync (slower, less lag) = Forçar sincronização com o relógio real (mais lento, menos atrasos)
1390
Game crashed = O jogo teve um crash
1391
Games list settings = Configurações da lista de jogos
1392
General = Geral
1393
Grid icon size = Tamanho do ícone da grade
1394
Help the PPSSPP team = Ajude o time do PPSSPP
1395
Host (bugs, less lag) = Hospedeiro (tem bugs, menos atrasos)
1396
Ignore bad memory accesses = Ignorar acessos ruins da memória
1397
Increase size = Aumentar tamanho
1398
Interpreter = Interpretador
1399
IO timing method = Método de cronometragem da E/S
1400
IR Interpreter = Interpretador do IR
1401
Language = Idioma
1402
Memory Stick Folder = Pasta do cartão de memória
1403
Memory Stick inserted = Cartão de memória inserido
1404
MHz, 0:default = MHz, 0 = padrão
1405
MMDDYYYY = MMDDAAAA
1406
Moving background = Movendo o cenário de fundo
1407
Newest Save = Save mais novo
1408
No animation = Sem animação
1409
Not a PSP game = Não é um jogo de PSP
1410
Notification screen position = Posição da tela de notificação
1411
Off = Desligado
1412
Oldest Save = Save mais antigo
1413
Only JPG and PNG images are supported = Só imagens JPGs e PNGs são suportadas
1414
Path does not exist! = O caminho não existe!
1415
Pause when not focused = &Pausar quando não está focado
1416
Plugins = Plugins
1417
PSP Memory Stick = Cartão de Memória do PSP
1418
PSP Model = Modelo do PSP
1419
PSP Settings = Configurações do PSP
1420
PSP-1000 = PSP-1000
1421
PSP-2000/3000 = PSP-2000/3000
1422
Raw game image = Imagem bruta do jogo
1423
Recent games = Jogos recentes
1424
Record Audio = Gravar áudio
1425
Record Display = Gravar tela
1426
Recording = Gravando
1427
Reset Recording on Save/Load State = Resetar a gravação ao salvar/carregar o state
1428
Restore Default Settings = Restaurar as configurações do PPSSPP para os padrões
1429
RetroAchievements = RetroAchievements
1430
Rewind Snapshot Interval = Frequência dos snapshots para retroceder (consome muita memória)
1431
Savestate Slot = Slot do state salvo
1432
Savestate slot backups = Backups dos slots dos states salvos
1433
Screenshot mode = Modo screenshot
1434
Screenshots as PNG = Salvar as screenshots no formato PNG
1435
Set Memory Stick folder = Definir a pasta do cartão de memória
1436
Set UI background... = Definir o cenário de fundo da interface do usuário...
1437
Show ID = Mostrar ID
1438
Show region flag = Mostrar a bandeira da região
1439
Simulate UMD delays = Simular atrasos do UMD
1440
Simulate UMD slow reading speed = Simular a leitura de velocidade lenta do UMD
1441
Slot 1 = Slot 1
1442
Slot 2 = Slot 2
1443
Slot 3 = Slot 3
1444
Slot 4 = Slot 4
1445
Slot 5 = Slot 5
1446
Storage full = Armazenamento cheio
1447
Sustained performance mode = Modo da performance sustentada
1448
Swipe once to switch app (indicator auto-hides) = Deslize uma vez pra trocar de app (O indicador auto-esconde)
1449
Swipe twice to switch app (indicator stays visible) = Deslize duas vezes pra trocar de app (O indicador fica visível)
1450
Time Format = Formato da hora
1451
Transparent UI background = 2º plano transparente da interface do usuário
1452
UI = Interface do usuário
1453
UI background animation = Animação do cenário de fundo da interface do usuário
1454
UI size adjustment (DPI) = Ajuste do tamanho da interface do usuário (DPI)
1455
undo %c = Backup %c
1456
USB = USB
1457
Use Lossless Video Codec (FFV1) = Usar codec de vídeo sem perdas (FFV1)
1458
Use O to confirm = Usar O como botão de confirmação
1459
Use output buffer (with overlay) for recording = Usar buffer de saída (com sobreposição) pra gravação
1460
Use system native keyboard = Usar teclado nativo do sistema
1461
Use X to confirm = Usar X como botão de confirmação
1462
VersionCheck = Procurar novas versões do PPSSPP
1463
WARNING: Android battery save mode is on = AVISO: O modo de economia da bateria do Android está ligado
1464
WARNING: Battery save mode is on = AVISO: O modo de economia da bateria está ligado
1465
Waves = Ondas
1466
YYYYMMDD = AAAAMMDD
1467
Theme = Tema
1468
Color Tint = Tonalidade da Cor
1469
Color Saturation = Saturação das Cores
1470
Show Memory Stick folder = Mostrar a Pasta do Cartão de Memória
1471
1472
[Themes]
1473
Alpine = Alpine
1474
Dark = Escuro
1475
Default = Padrão
1476
Slate Forest = Slate Forest
1477
Strawberry = Strawberry
1478
1479
[TextureShaders]
1480
Off = Desligado
1481
TexMMPX = TexMMPX
1482
Tex2xBRZ = Tex2xBRZ
1483
Tex4xBRZ = Tex4xBRZ
1484
1485
[Search]
1486
No settings matched '%1' = Nenhuma das configurações combinou com o '%1'
1487
Filtering settings by '%1' = Configurações da filtragem do '%1'
1488
Find settings = Achar configurações
1489
Filter = Filtro
1490
Clear filter = Limpar filtro
1491
Search term = Procurar termo
1492
1493
1494
[UI Elements]
1495
%1 button = %1 botão
1496
%1 checkbox = %1 caixa de seleção
1497
%1 choice = %1 escolha
1498
%1 heading = %1 cabeçalho
1499
%1 radio button = %1 botão do rádio
1500
%1 text field = %1 campo do texto
1501
Choices: = Escolhas:
1502
List: = Lista:
1503
Progress: %1% = Progresso: %1%
1504
Screen representation = Representação da tela
1505
1506
[VR]
1507
% of native FoV = % do campo de visão nativo
1508
6DoF movement = Movimentação do 6DoF
1509
Distance to 2D menus and scenes = Distância até os menus e cenas 2D
1510
Distance to 3D scenes when VR disabled = Distância nas cenas 3D quando a realidade virtual está desativada
1511
Enable immersive mode = Ativar modo immersivo
1512
Enable passthrough = Ativar passagem
1513
Field of view scale = Escala do campo de visão
1514
Force 72Hz update = Forçar atualização em 72 Hz
1515
Heads-up display scale = Escala do aviso antecipado da exibição
1516
Heads-up display detection = Detecção do aviso antecipado da exibição
1517
Manual switching between flat screen and VR using SCREEN key = Troca manual entre a tela plana e a realidade virtual usando a tecla da TELA
1518
Stereoscopic vision (Experimental) = Visão estereoscópica (Experimental)
1519
Virtual reality = Realidade virtual
1520
VR camera = Câmera da realidade virtual
1521
VR controllers = Controles da realidade virtual
1522
1523