Book a Demo!
CoCalc Logo Icon
StoreFeaturesDocsShareSupportNewsAboutPoliciesSign UpSign In
hrydgard
GitHub Repository: hrydgard/ppsspp
Path: blob/master/assets/lang/pt_PT.ini
3187 views
1
# Thanks for your interest in translating PPSSPP.
2
#
3
# Simply copy this file to a new ini file with your language code,
4
# or use it to update an existing file with that name.
5
#
6
# To see a list of codes, view this page:
7
# https://stackoverflow.com/questions/3191664/list-of-all-locales-and-their-short-codes
8
#
9
# Please note, while translating:
10
#
11
# Hash/sharp symbols (#) in this file indicate a comment. Lines that begin without one are
12
# considered to be a part of the actual translations.
13
#
14
# The left side of the equals sign indicates "key" values that PPSSPP uses to identify a string.
15
# If they don't match correctly, PPSSPP won't use them.
16
#
17
# Ampersands (&) on the RIGHT side of an equals sign denote an underlined keyboard hotkey.
18
# The hotkeys are only supported currently in the DesktopUI section, however.
19
#
20
# Example 1: &File. This will make it so when you press ALT + F on Windows, it'll open the File menu.
21
# Example 2: Homebrew & Demos. This would show one real ampersand in the menu.
22
#
23
# Happy translating.
24
25
[Achievements]
26
%1 loaded. = %1 loaded.
27
%1: Attempt failed = %1: A tentativa falhou
28
%1: Attempt started = %1: A tentativa começou
29
%1 achievements, %2 points = %1 conquistas, %2 pontos
30
Account = Conta
31
Achievement progress = Progresso das Conquistas
32
Achievement sound volume = Achievement sound volume
33
Achievement unlocked = Conquistas Desbloqueadas
34
Achievements = Conquistas
35
Achievements are disabled = As conquistas estão desativadas
36
Achievements enabled = Conquistas ativadas
37
Achievements with active challenges = Conquistas com desafios ativos
38
Allow Save State in Hardcore Mode (but not Load State) = Permitir salvar estados no Modo Desafio (mas não carregar estados)
39
Almost completed achievements = Conquistas quase desbloqueadas
40
Around me = À minha volta
41
Can't log in to RetroAchievements right now = Não é possível cadastrar em RetroAchievements por agora, tenta novamente mais tarde
42
Challenge indicator = Indicador do Desafio
43
Contacting RetroAchievements server... = Contactando os servidores de RetroAchievements...
44
Customize = Personalizar
45
Earned = Desbloqueaste %1 de %2 conquistas e ganhaste %3 de %4 pontos
46
Enable RAIntegration (for achievement development) = Enable RAIntegration (for achievement development)
47
Encore Mode = Modo de Repetição
48
Failed logging in to RetroAchievements = Não foi possível cadastrar em RetroAchievements, tente novamente mais tarde
49
Failed to connect to RetroAchievements. Achievements will not unlock. = Não foi possível conectar a RetroAchievements. As conquistas não serão desbloqueadas.
50
Failed to identify game. Achievements will not unlock. = Não foi possível identificar o jogo. As conquistas não serão desbloqueadas.
51
Hardcore Mode (no savestates) = Modo Desafio (sem estados salvos)
52
Hardcore Mode = Modo Desafio
53
How to use RetroAchievements = Como usar a RetroAchievements
54
In Encore mode - listings may be wrong below = No Modo de Repetição - as listagem abaixo poderão estar incorretas
55
Leaderboard attempt started or failed = Tabela classificativa começou ou falhou
56
Leaderboard result submitted = O resultado foi enviado à tabela classificativa
57
Leaderboard score submission = Envio de resultados à tabela classificativa
58
Leaderboard submission is enabled = Envio à tabela classificativa está ativado
59
Leaderboard tracker = Rastreador da tabela classificativa
60
Leaderboards = Tabelas classificativas
61
Links = Links
62
Locked achievements = Conquistas bloqueadas
63
Log bad memory accesses = Fazer Log de acessos inválidos na memória
64
Mastered %1 = Conquistou %1
65
Notifications = Notificações
66
RAIntegration is enabled, but %1 was not found. = RAIntegration is enabled, but %1 was not found.
67
Recently unlocked achievements = Conquistas recentemente desbloqueadas
68
Reconnected to RetroAchievements. = Reconectado a RetroAchievements.
69
Register on www.retroachievements.org = Cadastra-te em www.retroachievements.org
70
RetroAchievements are not available for this game = Os RetroAchievements não estão disponíveis para este jogo
71
RetroAchievements website = Website da RetroAchievements
72
Rich Presence = Rich Presence
73
Save state loaded without achievement data = Estado Salvo carregado sem os dados das conquistas
74
Save states not available in Hardcore Mode = Os Estados Salvos não estão disponíveis no Modo Desafio
75
Sound Effects = Efeitos Sonoros (SFX)
76
Statistics = Estatísticas
77
Submitted %1 for %2 = Enviado %1 para %2
78
Syncing achievements data... = A sincronizar os dados das conquistas...
79
Test Mode = Modo de Teste
80
This feature is not available in Hardcore Mode = Esta função não está disponível no Modo Desafio
81
This game has no achievements = Este jogo não tem conquistas disponíveis
82
Top players = Jogadores no topo
83
Unlocked achievements = Conquistas desbloqueadas
84
Unofficial achievements = Conquistas não oficiais
85
Unsupported achievements = Conquistas incompatíveis
86
87
[Audio]
88
Alternate speed volume = Velocidade alternativa do volume
89
Audio backend = API de áudio (requer reiniciar)
90
Audio Error = Erro no áudio
91
Audio file format not supported. Must be WAV or MP3. = Formato de ficheiro áudio não compatível. Deve ser WAV ou MP3.
92
AudioBufferingForBluetooth = Buffer amigável de Bluetooth (mais lento)
93
Auto = Automático
94
Buffer size = Buffer size
95
Device = Dispositivo
96
Disabled = Desativado
97
Enable Sound = Ativar Áudio
98
Game preview volume = Game preview volume
99
Game volume = Volume Global
100
Microphone = Microfone
101
Microphone Device = Dispositivo de Microfone
102
Mix audio with other apps = Mix audio with other apps
103
Mute = Mudo
104
Respect silent mode = Respect silent mode
105
Reverb volume = Reverberar volume
106
UI sound = Som da interface do usuário
107
UI volume = UI volume
108
Use new audio devices automatically = Usar novos dispositivos de áudio automaticamente
109
110
[Controls]
111
Analog Binding = Ligação com o Analógico
112
Analog Limiter = Limitador do Analógico
113
Analog Settings = Definições do Analógico
114
Analog Stick = Analógico
115
Analog Style = Estilo do Analógico
116
Analog trigger threshold = Analog trigger threshold
117
AnalogLimiter Tip = Quando o botão limitador do analógico é pressionado
118
Auto = Automático
119
Auto-centering analog stick =Centralização automática do analógico
120
Auto-hide buttons after delay = Esconder automaticamente os botões após segundos
121
Auto-rotation speed = Velocidade da Rotação Automática
122
Binds = Associações
123
Button Binding = Associação dos botões
124
Button Opacity = Opacidade dos botões
125
Button style = Estilo do botão
126
Calibrate Analog Stick = Calibrar Analógico
127
Calibrate = Calibrar
128
Calibrated = Calibrado
129
Calibration = Calibração
130
Circular deadzone = Zona morta circular
131
Circular stick input = Entrada circular do direcional
132
Classic = Clássico
133
Confine Mouse = Isolar o rato dentro da janela/área de exibição
134
Control Mapping = Mapeamento dos Controlos
135
Custom Key Setting = Configuração Personalizada das Teclas
136
Customize = Personalizar
137
Customize Touch Controls = Editar disposição do controlos de toque...
138
D-PAD = D-Pad
139
Deadzone radius = Raio da zona morta
140
Disable D-Pad diagonals (4-way touch) = Desativar diagonais do D-Pad (toque de 4 direções)
141
Disable diagonal input = Desativar entrada diagonal
142
Double tap = Toque duplo
143
Enable analog stick gesture = Ativar gestos do Analógico
144
Enable gesture control = Ativar controlo dos gestos
145
Enable standard shortcut keys = Ativar teclas padrão dos atalhos
146
frames = frames
147
Gesture = Gesto
148
Gesture mapping = Mapeamento dos Gestos
149
Glowing borders = Bordas brilhantes
150
HapticFeedback = Resposta háptica (vibração)
151
Hide touch analog stick background circle = Esconder o círculo de fundo do analógico
152
Icon = Ícone
153
Ignore gamepads when not focused = Ignorar os gamepads quando não focado
154
Ignore Windows Key = Desativar a tecla Windows
155
Invert Axes = Inverter eixos
156
Invert Tilt along X axis = Inverter a inclinação no eixo X
157
Invert Tilt along Y axis = Inverter a inclinação no eixo Y
158
Keep first touched button pressed when dragging = Keep first touched button pressed when dragging
159
Keep this button pressed when right analog is pressed = Manter este botão pressionado quando o analógico direito for pressionado
160
Keyboard = Definições do teclado
161
L/R Trigger Buttons = Botões do gatilho L/R
162
Landscape = Panorâmico
163
Landscape Auto = Panorâmico automático
164
Landscape Reversed = Panorâmico invertido
165
Low end radius = Raio inferior
166
Mouse = Definições do Rato
167
Mouse sensitivity = Sensibilidade do Rato
168
Mouse smoothing = Suavização do Rato
169
Mouse wheel button-release delay = Mouse wheel button-release delay
170
MouseControl Tip = Agora podes mapear o rato na tela de mapeamento dos controlos pressionando o ícone 'M'.
171
None (Disabled) = Nenhum (desativado)
172
Off = Desativado
173
OnScreen = Controlos no ecrã
174
Portrait = Retrato
175
Portrait Reversed = Retrato invertido
176
PSP Action Buttons = Botões de ação da PSP
177
Rapid fire interval = Intervalo de disparo rápido
178
Raw input = Entrada natural dos dados
179
Reset to defaults = Restaurar para os padrões
180
Screen Rotation = Rotação do ecrã
181
Sensitivity = Sensibilidade
182
Sensitivity (scale) = Sensibilidade (escala)
183
Shape = Forma
184
Show Touch Pause Menu Button = Mostrar o botão do menu de pausa
185
Sticky D-Pad (easier sweeping movements) = D-Pad pegajoso (para deslizar de forma mais fácil)
186
Swipe = Deslizar
187
Swipe sensitivity = Sensibilidade do deslizamento
188
Swipe smoothing = Suavidade do deslizamento
189
Thin borders = Bordas Finas
190
Tilt control setup = Personalizar inclinação...
191
Tilt Input Type = Controlo da entrada de inclinação
192
Tilt Sensitivity along X axis = Sensibilidade da inclinação junto ao eixo X
193
Tilt Sensitivity along Y axis = Sensibilidade da inclinação junto ao eixo Y
194
To Calibrate = Segure o dispositivo em seu ângulo preferido e pressione "Calibrar".
195
Toggle mode = Alternar modo
196
Repeat mode = Modo de repetição
197
Touch Control Visibility = Visibilidade do controlo de toque
198
Use custom right analog = Usar analógico direito personalizado
199
Use Mouse Control = Usar controlo do Rato
200
Visibility = Visibilidade
201
Visible = Visível
202
X = X
203
Y = Y
204
205
[CwCheats]
206
Cheats = Cheats
207
Edit Cheat File = Editar ficheiro de Cheats
208
Import Cheats = Importar de cheat.db
209
Import from %s = Importar de %s
210
Refresh interval = Taxa de atualização
211
212
[DesktopUI]
213
# If your language does not show well with the default font, you can use Font to specify a different one.
214
# Just add it to your language's ini file and uncomment it (remove the # by Font).
215
#Font = Trebuchet MS
216
About PPSSPP... = &Sobre o PPSSPP...
217
Auto = &Automático
218
Auto Max Quality = Maximizar automaticamente a &qualidade
219
Backend = API de &renderização (Reinicia o PPSSPP)
220
Bicubic = &Bicúbico
221
Break = Parar
222
Break on Load = Parar ao carregar
223
Buy Gold = Comprar &Gold
224
Control Mapping... = M&apeamento dos controlos...
225
Copy PSP memory base address = Copiar &endereço base da memória da PSP
226
Debugging = &Debugging
227
Deposterize = &Deposterizar
228
Direct3D9 = Direct3D &9
229
Direct3D11 = Direct3D &11
230
Disassembly = &Disassembly...
231
Discord = Discord
232
Display Layout && Effects = Exibir o editor de esquema...
233
Display Rotation = Rotação da exibição
234
Emulation = &Emulação
235
Enable Cheats = Ativar &Cheats
236
Enable Sound = Ativar S&om
237
Exit = S&air
238
Extract File... = E&xtrair ficheiro...
239
File = &Ficheiro
240
Frame Skipping = &Salto de Frames
241
Frame Skipping Type = Tipo de salto de Frames
242
Fullscreen = Te&la cheia
243
Game Settings = &Definições do Jogo
244
GE Debugger... = Depurador do G&E...
245
GitHub = Git&Hub
246
Hardware Transform = &Transformação por Hardware
247
Help = &Ajuda
248
Hybrid = &Híbrido
249
Hybrid + Bicubic = Híbrido + Bicúbico
250
Ignore Illegal Reads/Writes = &Ignorar acessos/escritas inválidos na memória
251
Ignore Windows Key = Ignorar a tecla Windows
252
Keep PPSSPP On Top = &Manter PPSSPP no Topo
253
Landscape = Panorâmico
254
Landscape reversed = Panorâmico invertido
255
Language... = Id&ioma...
256
Linear = &Linear
257
Load = &Carregar...
258
Load .sym File... = Carreg&ar ficheiro .sym
259
Load Map File... = Carregar &ficheiro do mapa...
260
Load State = C&arregar o estado
261
Load State File... = &Carregar ficheiro do estado...
262
Log Console = &Console dos Logs
263
Memory View... = Visualização da &memória...
264
More Settings... = &Mais Definições...
265
Nearest = &Mais próximo
266
Pause when not focused = &Pausar quando a janela não estiver em foco
267
Recent = &Recente
268
Restart Graphics = Restart Graphics
269
Save frame dump = G&uardar o frame seguinte
270
Skip Buffer Effects = &Ignorar efeitos de buffer (sem buffer, mais rápido)
271
Off = &Desativado
272
Open Chat = Abrir Bate-Papo
273
Open Directory... = Abrir &Diretório...
274
Open from MS:/PSP/GAME... = A&brir do MS:/PSP/GAME...
275
Open Memory Stick = Abrir &cartão de memória
276
Open New Instance = Abrir Nova Instância
277
OpenGL = &OpenGL
278
Pause = &Pausar
279
Portrait = Retrato
280
Portrait reversed = Retrato invertido
281
PPSSPP Forums = Fóruns do &PPSSPP
282
Record = &Gravar
283
Record Audio = Gravar &Áudio
284
Record Display = Gravar &Ecrã
285
Rendering Mode = Modo de r&enderização
286
Rendering Resolution = &Resolução da renderização
287
Reset = R&einiciar
288
Reset Symbol Table = Reiniciar a t&abela dos símbolos
289
Run = &Executar
290
Save .sym File... = Guarda&r ficheiro .sym...
291
Save Map File... = &Guardar ficheiro do mapa...
292
Save State = G&uardar estado
293
Save State File... = &Guardar ficheiro do estado...
294
Savestate Slot = Espaç&o do Estado Salvo
295
Screen Scaling Filter = Fi&ltro do Dimensionamento da Tela
296
Show Debug Statistics = Mostrar as estatíst&icas de depuração
297
Show FPS Counter = Mostrar o contador de &FPS (Frames Por Segundo)
298
Skip Number of Frames = Saltar o número de frames
299
Skip Percent of FPS = Ignorar percentagem de FPS (Frames Por Segundo)
300
Smart 2D texture filtering = Smart 2D texture filtering
301
Stop = &Parar
302
Switch UMD = Trocar UMD
303
Take Screenshot = &Criar Captura de Tela
304
Texture Filtering = Fi&ltragem das texturas
305
Texture Scaling = &Dimensionamento das texturas
306
Use Lossless Video Codec (FFV1) = &Usar Codec de Vídeo sem perdas (FFV1)
307
Use output buffer for video = Usar buffer de saída para o vídeo
308
VSync = VS&ync
309
Vulkan = Vulkan
310
Window Size = &Tamanho da Janela
311
www.ppsspp.org = Visite www.&ppsspp.org
312
xBRZ = &xBRZ
313
314
[Developer]
315
Allocator Viewer = Visualizador do Alocador (Vulkan)
316
Allow remote debugger = Permitir debugger remoto
317
Backspace = Backspace
318
Block address = Bloquear endereço
319
By Address = Pelo endereço
320
Clear the JIT cache = Clear the JIT cache
321
Copy savestates to memstick root = Copiar os estados salvos para a raiz do cartão de memória
322
Create frame dump = Criar um dump do frame
323
Create/Open textures.ini file for current game = Criar/Abrir o ficheiro textures.ini para o jogo atual
324
Current = Atual
325
Debug overlay = Sobreposição Debug
326
Debug stats = Estatísticas Debug
327
Debugger = Debugger
328
Dev Tools = Ferramentas de desenvolvedor
329
DevMenu = Menu de Desenvolvedor
330
Disabled JIT functionality = Funcionalidade do JIT desabilitada
331
Display refresh rate = Display refresh rate
332
Don't download infra-dns.json = Don't download infra-dns.json
333
Draw Frametimes Graph = Desenhar gráfico dos tempos dos frames
334
Dump Decrypted Eboot = Guardar EBOOT.BIN desencriptado no arranque do jogo
335
Dump next frame to log = Guardar o próximo frame no Log
336
Enable driver bug workarounds = Ativar soluções alternativas para erros de Drivers
337
Enable Logging = Ativar Log do Debug
338
Enable shader cache = Enable shader cache
339
Enter address = Inserir endereço
340
Fast = Fast
341
Fast-forward mode = Avanço rápido
342
FPU = FPU
343
Fragment = Fragmento
344
Frame timing = Tempo do frame
345
Framedump tests = Testes dos dumps dos frames
346
Frame Profiler = Analista dos frames
347
GPI switch %1 = GPI switch %1
348
GPI/GPO switches/LEDs = GPI/GPO switches/LEDs
349
GPU Allocator Viewer = Visualizador do Distribuidor da GPU
350
GPU Driver Test = Teste do driver da GPU
351
GPU Profile = Perfil da GPU
352
GPU log profiler = Criador do Perfil do Registro da GPU
353
Instant (may stutter) = Instant (may stutter)
354
Jit Compare = Comparar JIT
355
JIT debug tools = Ferramentas de depuração do JIT
356
Log Dropped Frame Statistics = Guardar no Log as estátisticas da queda de frames
357
Log Level = Nível de Log
358
Log to file = Log to file
359
Log View = Visualização do Log
360
Logging Channels = Canais de Logging
361
Medium = Medium
362
Multi-threaded rendering = Renderização Multi-threaded
363
Next = Próximo
364
No block = Nenhum bloco
365
Off = Off
366
Prev = Anterior
367
Prevent loading overlays = Prevent loading overlays
368
Random = Aleatório
369
Replace textures = Substituir texturas
370
Replacement texture load speed = Replacement texture load speed
371
Reset = Reiniciar
372
Reset limited logging = Reiniciar o Log limitado
373
RestoreDefaultSettings = Tens a certeza que queres restaurar todas as definições de volta ao padrão?\n\nNão poderás desfazer isto.\nPor favor reinicia o PPSSPP para as mudanças terem efeito.
374
RestoreGameDefaultSettings = Tens a certeza que queres restaurar as definições específicas do jogo\nde volta para os padrões do PPSSPP?
375
Resume = Resumir
376
Save new textures = Guardar novas texturas
377
Shader Viewer = Visualizador dos Shaders
378
Show Developer Menu = Mostrar Menu de Desenvolvedor
379
Show GPO LEDs = Show GPO LEDs
380
Slow (smooth) = Slow (smooth)
381
Stats = Estatísticas
382
System Information = Informação do sistema
383
Texture ini file created = Ficheiro .ini da textura criado com sucesso
384
Texture Replacement = Substituição das texturas
385
Audio Debug = Debugging do áudio
386
Control Debug = Debugging dos controlos
387
Toggle Freeze = Alternar congelamento
388
Touchscreen Test = Teste do ecrã
389
Ubershaders = Ubershaders
390
Use FFMPEG for all compressed audio = Use FFMPEG for all compressed audio
391
Use the old sceAtrac implementation = Use the old sceAtrac implementation
392
Vertex = Vértice
393
VFPU = VFPU
394
395
[Dialog]
396
%d hours = %d hours
397
%d minutes = %d minutes
398
%d ms = %d ms
399
%d seconds = %d segundos
400
* PSP res = * Resolução da PSP
401
Active = Ativo
402
Are you sure you want to delete the file? = Are you sure you want to delete the file?
403
Are you sure you want to exit? = Are you sure you want to exit?
404
Back = Voltar
405
Bottom Center = Centro do rodapé
406
Bottom Left = A esquerda do rodapé
407
Bottom Right = A direita do rodapé
408
Cancel = Cancelar
409
Center = Centro
410
Center Left = Centralizar a esquerda
411
Center Right = Centralizar a direita
412
Changing this setting requires PPSSPP to restart. = A alteração desta definição requer que reinicies o PPSSPP.
413
Channel: = Canal:
414
Choose PPSSPP save folder = Escolha a pasta de salvamento do PPSSPP
415
Confirm Overwrite = Queres sobrescrever os dados?
416
Confirm Save = Queres guardar estes dados?
417
ConfirmLoad = Carregar estes dados?
418
ConnectingAP = A conectar ao ponto de acesso.\nPor favor espere...
419
ConnectingPleaseWait = A conectar.\nPor favor espere...
420
ConnectionName = Nome da conexão
421
Copied to clipboard: %1 = Copied to clipboard: %1
422
Copy to clipboard = Copy to clipboard
423
Corrupted Data = Dados Corrompidos
424
Delete = Eliminar
425
Delete all = Eliminar tudo
426
Delete completed = Eliminação completa.
427
DeleteConfirm = Estes dados do salvamento serão eliminados.\nTens a certeza que queres continuar?
428
DeleteConfirmAll = Queres realmente eliminar todos\nos teus dados salvos deste jogo?
429
DeleteConfirmGame = Queres realmente eliminar este jogo\ndo teu dispositivo? Não poderás desfazer isto.
430
DeleteConfirmGameConfig = Queres realmente eliminar as definições deste jogo?
431
DeleteFailed = Não foi possível eliminar os dados.
432
Deleting = A eliminar\nPor favor espere...
433
Details = Detalhes
434
Disable All = Desativar tudo
435
Disabled = Desativado
436
Dismiss = Ignorar
437
Done! = Concluído!
438
Download = Fazer Download
439
Dumps = Dumps
440
Edit = Editar
441
Enable All = Ativar tudo
442
Enabled = Ativado
443
Enter = Inserir
444
Failed to connect to server, check your internet connection. = Não foi possível conectar ao servidor, verifica a tua conexão com a internet.
445
Failed to log in, check your username and password. = Não foi possível cadastrar, verifica o teu apelido e palavra-passe.
446
Filter = Filtro
447
Finish = Concluir
448
GE Frame Dumps = Dumps do Frame do GE
449
GoldOverview1 = Compre o PPSSPP Gold para apoiar o projeto PPSSPP.\nTambém recebe um ícone brilhante para exibir!
450
GoldOverview2 = O seu apoio torna possível a continuação do trabalho no PPSSPP.\nObrigado!
451
GoldThankYou = Obrigado por apoiar o projeto PPSSPP!
452
Grid = Grade
453
Inactive = Inativo
454
Installing... = A instalar...
455
InternalError = Ocorreu um erro interno.
456
Links = Links
457
Load = Carregar
458
Load completed = Carregamento completo.
459
Loading = A carregar\nPor favor espere...
460
LoadingFailed = Não foi possível carregar os dados.
461
Log in = Cadastrar
462
Log out = Sair
463
Logged in! = Cadastrado!
464
Logging in... = A cadastrar...
465
More info = Mais informações
466
Move = Mover
467
Move Down = Mover para baixo
468
Move to trash = Move to trash
469
Move Up = Mover para cima
470
Network Connection = Conexão de rede
471
NEW DATA = NOVOS DADOS
472
No = Não
473
None = Nenhum
474
ObtainingIP = A obter o Endereço de IP.\nPor favor espere...
475
OK = Ok
476
Old savedata detected = Dados antigos do salvamento detetados
477
Options = Definições
478
Password = Palavra-passe
479
Remove = Remover
480
Reset = Reiniciar
481
Resize = Redimensionar
482
Restart = Reiniciar
483
Restore purchase = Restaurar compra
484
Retry = Tentar de novo
485
Save = Salvar
486
Save completed = Salvamento completo.
487
Saving = A salvar\nPor favor espere...
488
SavingFailed = Não foi possível salvar os dados.
489
Search = Pesquisar
490
seconds, 0:off = segundos, 0 = Desativado
491
Select = Selecionar
492
Settings = Definições
493
Shift = Shift
494
Show in folder = Mostrar na pasta
495
Skip = Ignorar
496
Snap = Grade
497
Space = Espaço
498
SSID = SSID
499
Submit = Enviar
500
Supported = Compatível
501
There is no data = Não existem dados.
502
This change will not take effect until PPSSPP is restarted. = This change will not take effect until PPSSPP is restarted.
503
Toggle All = Alternar todos
504
Toggle List = Alternar lista
505
Top Center = Centro superior
506
Top Left = Canto superior esquerdo
507
Top Right = Canto superior direito
508
Unsupported = Não compatível
509
Username = Apelido
510
When you save, it will load on a PSP, but not an older PPSSPP = Quando gravares, os dados irão carregar com sucesso numa PSP, mas não num PPSSPP antigo.
511
When you save, it will not work on outdated PSP Firmware anymore = Quando gravares, os dados não funcionarão mais num firmware de PSP desatualizado.
512
Yes = Sim
513
You haven't saved your progress for %1. = You haven't saved your progress for %1.
514
Zoom = Zoom
515
516
[Error]
517
7z file detected (Require 7-Zip) = O ficheiro está comprimido (.7z).\nPor favor descomprima-o primeiro (tente usar o 7-zip ou WinRAR).
518
A PSP game couldn't be found on the disc. = Nenhum jogo de PSP foi ser encontrado no disco.
519
Cannot boot ELF located outside mountRoot. = Não é possível bootar no ELF localizado fora do mountRoot.
520
Could not save screenshot file = Não foi possível salvar o ficheiro da captura de tela.
521
D3D9or11 = Direct3D 9? ("não" para usar Direct3D 11)
522
D3D11CompilerMissing = "D3DCompiler_47.dll" não foi encontrado. Por favor instale-o. Ou pressione "Sim" para tentar de novo usando o Direct3D 9.
523
D3D11InitializationError = Erro de inicialização do Direct3D 11
524
D3D11Missing = A tua versão do sistema operacional não inclui o D3D11. Por favor executa o Windows Update.\n\nPressiona "Sim" para tentar de novo usando o Direct3D 9.
525
D3D11NotSupported = A tua GPU não suporta o Direct3D 11.\n\nGostarias de tentar de novo usando o Direct3D 9?
526
Disk full while writing data = O disco ficou cheio enquanto gravava os dados.
527
ELF file truncated - can't load = Ficheiro .ELF truncado - não é possível carregar
528
Error loading file = Não é possível carregar o ficheiro.
529
Error reading file = Erro ao ler o ficheiro.
530
Failed initializing CPU/Memory = Erro ao inicializar a CPU/memória.
531
Failed to load executable: = Erro ao carregar o executável:
532
File corrupt = Ficheiro Corrompido
533
File not found: %1 = File not found: %1
534
Game disc read error - ISO corrupt = Erro de leitura do disco do jogo: ISO corrompida.
535
GenericAllStartupError = O PPSSPP falhou em iniciar com todos backends gráficos disponíveis. Tenta atualizar os seus gráficos e outros drivers.
536
GenericBackendSwitchCrash = O PPSSPP crashou enquanto iniciava.\n\nIsto geralmente significa que há um problema no driver dos gráficos. Tenta atualizar os drivers.\n\nO backend dos gráficos foi trocado:
537
GenericDirect3D9Error = Erro ao inicializar os gráficos. Tenta atualizar os teus drivers de gráficos e o runtime do DirectX 9.\n\nGostarias de tentar trocar para o OpenGL?\n\nMensagem de erro:
538
GenericGraphicsError = Erro de Gráficos
539
GenericOpenGLError = Erro ao inicializar os gráficos. Tenta atualizar os teus drivers de gráficos.\n\nGostarias de tentar trocar para o DirectX 9?\n\nMensagem de erro:
540
GenericVulkanError = Erro ao inicializar os gráficos. Tenta atualizar os teus drivers de gráficos.\n\nGostarias de tentar trocar para o OpenGL?\n\nMensagem de erro:
541
InsufficientOpenGLDriver = Incompatibilidade do driver de OpenGL detectado!\n\nA tua GPU não suporta OpenGL 2.0. Gostarias de tentar usar o DirectX?\n\nO DirectX atualmente é compatível com menos jogos mas na tua GPU pode ser a única escolha.\n\nVisita os fóruns em https://forums.ppsspp.org para mais informações.\n\n
542
Just a directory. = Apenas um diretório.
543
Missing key = Chave ausente
544
MsgErrorCode = Código de erro:
545
MsgErrorSavedataDataBroken = Os dados do salvamento estavam corrompidos.
546
MsgErrorSavedataMSFull = Cartão de memória cheio. Verifica o teu espaço de armazenamento.
547
MsgErrorSavedataNoData = Aviso: Não foram encontrados os dados do salvamento.
548
MsgErrorSavedataNoMS = Cartão de memória não inserido.
549
No EBOOT.PBP, misidentified game = Não existe EBOOT.PBP, jogo mal identificado.
550
Not a valid disc image. = Imagem de disco inválida.
551
OpenGLDriverError = Erro do driver de OpenGL
552
PPSSPP doesn't support UMD Music. = O PPSSPP não é compatível com UMDs de música.
553
PPSSPP doesn't support UMD Video. = O PPSSPP não é compatível com UMDs de vídeo.
554
PPSSPP plays PSP games, not PlayStation 1 or 2 games. = O PPSSPP apenas é compatível com jogos de PSP, não jogos de PlayStation 1 ou 2.
555
PPSSPPDoesNotSupportInternet = O PPSSPP atualmente não é compatível com conexão à Internet para DLC, PSN ou atualizações de jogos.
556
PS1 EBOOTs are not supported by PPSSPP. = EBOOTS de PS1 não são compatíveis com o PPSSPP.
557
PSX game image detected. = O ficheiro é uma imagem do MODE2. O PPSSPP não é compatível com jogos de PS1.
558
RAR file detected (Require UnRAR) = O ficheiro está comprimido (.rar).\nPor favor descomprima-o primeiro (tente usar o UnRAR).
559
RAR file detected (Require WINRAR) = O ficheiro está comprimido (.rar).\nPor favor descomprima-o primeiro (tente usar o WinRAR).
560
Running slow: try frameskip, sound is choppy when slow = Rodando lento: Tenta "frameskip", o som fica demasiado travado quando está lento.
561
Running slow: Try turning off Software Rendering = Rodando lento: Tenta desativar a "Renderização por Software"
562
Save encryption failed. This save won't work on real PSP = Erro ao encriptar o salvamento. Este salvamento não funcionará num PSP.
563
textures.ini filenames may not be cross-platform = Os nomes dos ficheiros em "textures.ini" podem não ser multi-plataforma.
564
The file is not a valid zip file = Erro ao ler o ficheiro.
565
This is a saved state, not a game. = Este é um estado salvo, não um jogo.
566
This is save data, not a game. = Isto são dados salvos, não um jogo.
567
Unable to create cheat file, disk may be full = Não foi possível criar um ficheiro de Cheat. O disco poderá estar cheio.
568
Unable to initialize rendering engine. = Não foi possível inicializar a engine de renderização.
569
Unable to write savedata, disk may be full = Não foi possível gravar os dados do salvamento. O disco poderá estar cheio.
570
Warning: Video memory FULL, reducing upscaling and switching to slow caching mode = AVISO: Memória de vídeo CHEIA, a reduzir a ampliação e a trocar para o modo de cache lento.
571
Warning: Video memory FULL, switching to slow caching mode = AVISO: Memória de vídeo CHEIA, a trocar para o modo de cache lento.
572
WirelessSwitchOffError = A connection error has occurred.\nThe Wireless switch on the PSP system is off (network is disabled).
573
ZIP file detected (Require UnRAR) = O ficheiro está comprimido (.zip).\nPor favor descomprima-o primeiro (tente usar o UnRAR).
574
ZIP file detected (Require WINRAR) = O ficheiro está comprimido (.zip).\nPor favor descomprima-o primeiro (tente usar o WinRAR).
575
576
[Game]
577
Asia = Ásia
578
Calculate CRC = Calcular CRC
579
Click "Calculate CRC" to verify ISO = Clica em "Calcular CRC" para verificar a ISO
580
CRC checksum does not match, bad or modified ISO = A checksum da CRC não corresponde, esta ISO provavelmente é uma copia de má qualidade ou está modificada
581
Create Game Config = Criar definições do jogo
582
Create Shortcut = Criar atalho
583
Delete Game = Eliminar jogo
584
Delete Game Config = Eliminar definições do jogo
585
Delete Save Data = Eliminar dados salvos
586
Europe = Europa
587
File size incorrect, bad or modified ISO = Tamanho de ficheiro incorreto, esta ISO provavelmente é uma copia de má qualidade ou está modificada
588
Game = Jogo
589
Game ID unknown - not in the ReDump database = ID do Jogo desconhecida, não está na base de dados do ReDump
590
Game Settings = Definições do jogo
591
Homebrew = Homebrew
592
Hong Kong = Hong Kong
593
InstallData = Dados da Instalação
594
ISO OK according to the ReDump project = Esta ISO está OK de acordo com o projeto de ReDump
595
Japan = Japão
596
Korea = Coreia
597
MB = MBs
598
One moment please... = Um momento por favor...
599
Play = Jogar
600
Remove From Recent = Remover de "Recente"
601
SaveData = Dados Salvos
602
Setting Background = Definindo o cenário de fundo
603
Time Played: %1h %2m %3s = Time Played: %1h %2m %3s
604
Uncompressed = Uncompressed
605
USA = EUA
606
Use UI background = Usar cenário de fundo da interface do usuário.
607
608
[Graphics]
609
% of the void = % do vazio
610
% of viewport = % do visor
611
%, 0:unlimited = %, 0 = ilimitado
612
(supersampling) = (super amostragem)
613
(upscaling) = (ampliação)
614
1x PSP = 1× PSP
615
2x = 2×
616
2x PSP = 2× PSP
617
3x = 3×
618
3x PSP = 3× PSP
619
4x = 4×
620
4x PSP = 4x PSP (1080p)
621
5x = 5×
622
5x PSP = 5× PSP
623
6x PSP = 6× PSP
624
7x PSP = 7× PSP
625
8x = 8×
626
8x PSP = 8x PSP (4K)
627
9x PSP = 9× PSP
628
10x PSP = 10× PSP
629
16x = 16×
630
AdrenoTools driver manager = AdrenoTools driver manager
631
Aggressive = Agressivo
632
Alternative Speed = Velocidade alternativa (em %, 0 = ilimitada)
633
Alternative Speed 2 = Segunda Velocidade alternativa (em %, 0 = ilimitada)
634
Always on = Always on
635
Anisotropic Filtering = Filtragem anisotrópica
636
Antialiasing (MSAA) = Antialiasing (MSAA)
637
Aspect Ratio = Proporção do ecrã
638
Auto (default) = Automático
639
Auto = Automático
640
Auto (1:1) = Automático (1:1)
641
Auto FrameSkip = Salto automático de frames
642
Auto Max Quality = Maximizar automaticamente a qualidade
643
Auto Scaling = Redimensionamento automático
644
Backend = Backend
645
Balanced = Balanceado
646
Bicubic = Bicúbico
647
Both = Ambos
648
Buffer graphics commands (faster, input lag) = Buffer dos Comandos Gráficos (mais rápido, mais atraso na entrada dos dados)
649
BufferedRenderingRequired = Aviso: Este jogo requer com que o "modo de renderização" esteja definido "com buffer".
650
Camera = Câmera
651
Camera Device = Dispositivo de câmera
652
Cardboard Screen Size = Tamanho da tela (em % do visor)
653
Cardboard Screen X Shift = Deslocamento do X (em % do espaço vazio)
654
Cardboard Screen Y Shift = Deslocamento do Y (em % do espaço vazio)
655
Cardboard VR Settings = Definições do Google VR Cardboard
656
Cheats = Cheats
657
Copy to texture = Copy to texture
658
CPU texture upscaler (slow) = Tipo de ampliação (CPU)
659
Current GPU driver = Current GPU driver
660
Debugging = Debugging
661
Default GPU driver = Default GPU driver
662
DefaultCPUClockRequired = Aviso: Este jogo requer que o clock da CPU esteja definido como padrão.
663
Deposterize = Deposterizar
664
Deposterize Tip = Conserta erros gráficos visuais das faixas nas texturas ampliadas.
665
Device = Dispositivo
666
Direct3D 9 = Direct3D 9
667
Direct3D 11 = Direct3D 11
668
Disable culling = Disable culling
669
Disabled = Desativado
670
Display layout & effects = Mostrar o editor dos esquemas
671
Display Resolution (HW scaler) = Resolução da tela (Dimensionador do hardware)
672
Driver requires Android API version %1, current is %2 = Driver requires Android API version %1, current is %2
673
Drivers = Drivers
674
Enable Cardboard VR = Ativar o VR Cardboard
675
FPS = FPS (Frames Por Segundo)
676
Frame Rate Control = Controlo da taxa dos frames
677
Frame Skipping = Salto de frames
678
Frame Skipping Type = Tipo de salto de frames
679
FullScreen = Ecrã Cheio
680
Geometry shader culling = Abate do Shader Geométric
681
GPU texture upscaler (fast) = Shader das texturas (GPU)
682
GPUReadbackRequired = AVISO: Este jogo requer que "Saltar Readbacks da GPU" esteja desativado.
683
Hack Settings = Definições dos Hacks (pode causar erros gráficos)
684
Hardware Tessellation = Tesselação por Hardware
685
Hardware Transform = Transformação por Hardware
686
hardware transform error - falling back to software = Erro de transformação pelo hardware, a retroceder para software.
687
HardwareTessellation Tip = Usa o Hardware para fazer as curvas
688
High = Alta
689
Hybrid = Híbrido
690
Hybrid + Bicubic = Híbrido + Bicúbico
691
Ignore camera notch when centering = Ignora o nível da câmera quando centralizar
692
Install custom driver... = Install custom driver...
693
Integer scale factor = Fator de escala inteiro
694
Internal Resolution = Resolução interna
695
Lazy texture caching = Caching preguiçoso da textura (mais rápido)
696
Lazy texture caching Tip = Mais rápido, mas pode causar problemas no texto em alguns jogos
697
Lens flare occlusion = Lens flare occlusion
698
Linear = Linear
699
Low = Baixa
700
LowCurves = Qualidade das curvas spline/bezier
701
LowCurves Tip = Usado só em alguns jogos, controla a suavidade das curvas
702
Lower resolution for effects (reduces artifacts) = Menor Resolução dos efeitos (reduz artefatos)
703
Manual Scaling = Dimensionamento manual
704
Medium = Média
705
Mirror camera image = Mirror camera image
706
Mode = Modo
707
Must Restart = Deverás reiniciar o PPSSPP para esta mudança ter efeito.
708
Native device resolution = Resolução Nativa do Dispositivo
709
Nearest = Mais próximo
710
No (default) = No (default)
711
No buffer = Sem buffer
712
Render all frames = Renderizar todos os frames
713
Same as Rendering resolution = Auto (a mesma da resolução de renderização)
714
Show Battery % = Mostrar a percentagem da Bateria
715
Show Speed = Mostrar velocidade
716
Skip = Skip
717
Skip Buffer Effects = Ignorar efeitos do buffer (sem buffer, mais rápido)
718
None = Nenhum
719
Number of Frames = Número de frames
720
Off = Desativado
721
OpenGL = OpenGL
722
Overlay Information = Informações da sobreposição
723
Partial Stretch = Esticamento Parcial
724
Percent of FPS = Percentagem de FPS
725
Performance = Performance
726
Postprocessing shaders = Shaders de Pós-Processamento
727
Recreate Activity = Recriar atividade
728
Render duplicate frames to 60hz = Renderizar frames duplicados a 60 Hz
729
RenderDuplicateFrames Tip = Pode tornar a taxa de frames mais suave em jogos que executam em taxas de frames menores
730
Rendering Mode = Modo de renderização
731
Rendering Resolution = Resolução da renderização
732
RenderingMode NonBuffered Tip = Mais rápido, mas poderá não ser desenhado nada em alguns jogos
733
Rotation = Rotação
734
Safe = Seguro
735
Screen Scaling Filter = Filtro do dimensionamento da tela
736
Show Debug Statistics = Mostrar estatísticas de Debug
737
Show FPS Counter = Mostrar contador de FPS
738
Skip GPU Readbacks = Saltar Readbacks da GPU
739
Smart 2D texture filtering = Smart 2D texture filtering
740
Software Rendering = Renderização por software (lento)
741
Software Skinning = Skinning por software
742
SoftwareSkinning Tip = Combina os desenhos dos modelos de skinning na CPU, mais rápido na maioria dos jogos
743
Speed = Velocidade
744
Speed Hacks = Hacks de velocidade (podem causar erros gráficos)
745
Stereo display shader = Shader de exibição do estéreo
746
Stereo rendering = Renderização do estéreo
747
Stretch = Esticamento
748
Texture Filter = Filtro das texturas
749
Texture Filtering = Filtração das texturas
750
Texture replacement pack activated = Pacote de substituição de texturas ativado
751
Texture upscaling = Dimensionamento das texturas
752
The chosen ZIP file doesn't contain a valid driver = The chosen ZIP file doesn't contain a valid driver
753
Unlimited = Ilimitado
754
Up to 1 = Até 1
755
Up to 2 = Até 2
756
Upscale Level = Nível de ampliação
757
UpscaleLevel Tip = Pesado para a CPU - alguns dimensionamentos poderão ser atrasados para evitar travamentos
758
Use all displays = Usar todas as telas
759
VSync = VSync
760
Vulkan = Vulkan
761
Window Size = Tamanho da janela
762
xBRZ = xBRZ
763
764
[InstallZip]
765
Data to import = Data to import
766
Delete ZIP file = Eliminar ficheiro .zip
767
Existing data = Existing data
768
Import savedata from ZIP file = Import savedata from ZIP file
769
Install = Instalar
770
Install game from ZIP file? = Instalar o jogo do ficheiro .zip?
771
Install in folder = Install in folder
772
Install textures from ZIP file? = Instalar as texturas do ficheiro .zip?
773
Installation failed = Installation failed
774
Installed! = Instalado!
775
Texture pack doesn't support install = O pacote de texturas não é compatível com a instalação.
776
Zip archive corrupt = Ficheiro .zip compactado corrompido.
777
Zip file does not contain PSP software = O ficheiro .zip não contém software de PSP.
778
779
[KeyMapping]
780
Allow combo mappings = Permitir mapeamentos combo
781
Autoconfigure = Configurar automaticamente
782
Autoconfigure for device = Configurar automaticamente para o dispositivo
783
Bind All = Associar tudo
784
Clear All = Limpar tudo
785
Combo mappings are not enabled = Mapeamentos combo não estão ativados
786
Control modifiers = Control modifiers
787
Default All = Restaurar para os padrões
788
Emulator controls = Emulator controls
789
Extended PSP controls = Extended PSP controls
790
Map a new key for = Mapear uma nova tecla para
791
Map Key = Mapear tecla
792
Map Mouse = Mapear o Rato
793
Replace = Substituir
794
Show PSP = Mostrar a PSP
795
Standard PSP controls = Standard PSP controls
796
Strict combo input order = Strict combo input order
797
You can press ESC to cancel. = Podes pressionar a tecla Esc para cancelar.
798
799
[MainMenu]
800
Browse = Procurar...
801
Buy PPSSPP Gold = Comprar o PPSSPP Gold
802
Choose folder = Escolher pasta
803
Credits = Créditos
804
PPSSPP Homebrew Store = Armazém dos Homebrews do PPSSPP
805
Exit = Sair
806
Game Settings = Definições
807
Games = Jogos
808
Give PPSSPP permission to access storage = Dê ao PPSSPP permissão para acessar o armazenamento
809
Homebrew & Demos = Homebrew e Demos
810
How to get games = Como posso eu obter jogos?
811
How to get homebrew & demos = Como posso eu obter Homebrews e Demos?
812
Load = Carregar...
813
Loading... = Carregando...
814
PinPath = Fixar
815
PPSSPP can't load games or save right now = O PPSSPP não consegue carregar ou salvar jogos neste momento.
816
Recent = Recente
817
SavesAreTemporary = O PPSSPP está a salvar no armazenamento temporário
818
SavesAreTemporaryGuidance = Extraia o PPSSPP em algum lugar para salvar permanentemente.
819
SavesAreTemporaryIgnore = Ignorar aviso
820
UnpinPath = Desafixar
821
UseBrowseOrLoad = Use o "Procurar" para escolher uma pasta ou "Carregar" para escolher um ficheiro.
822
www.ppsspp.org = www.ppsspp.org
823
824
[MainSettings]
825
Audio = Áudio
826
Controls = Controlos
827
Graphics = Gráficos
828
Networking = Rede
829
System = Sistema
830
Tools = Ferramentas
831
Search = Pesquisa
832
833
[MappableControls]
834
Alt speed 1 = Velocidade alternativa 1
835
Alt speed 2 = Velocidade alternativa 2
836
An.Down = Analógico para Baixo
837
An.Left = Analógico para a Esquerda
838
An.Right = Analógico para a Direita
839
An.Up = Analógico para Cima
840
Analog limiter = Limitador do analógico
841
Analog speed = Velocidade do analógico
842
Analog Stick = Analógico
843
Audio/Video Recording = Gravação de Áudio/Vídeo
844
AxisSwap = Trocar Eixos
845
Circle = Círculo
846
Cross = Cruz
847
Custom %d = Personalizar %d
848
D-pad down = Direcional para baixo
849
D-pad left = Direcional para a esquerda
850
D-pad right = Direcional para a direita
851
D-pad up = Direcional para cima
852
Dev-kit L2 = Dev-kit L2
853
Dev-kit L3 = Dev-kit L3
854
Dev-kit R2 = Dev-kit R2
855
Dev-kit R3 = Dev-kit R3
856
DevMenu = Menu de Desenvolvedor
857
Double tap button = Botão de Toque Duplo
858
Down = Direcional para Baixo
859
Dpad = Direcional
860
Exit App = Sair da App
861
Frame Advance = Avanço de quadros
862
Hold = Segurar
863
Home = Botão Home
864
L = L
865
Left = Direcional Esquerdo
866
Load State = Carregar Estado
867
Mute toggle = Alternar para Mudo
868
Next Slot = Próximo Espaço
869
None = Nenhum
870
Note = Nota
871
OpenChat = Abrir o Bate-Papo
872
Pause (no menu) = Pausar
873
Pause = Pausar
874
Previous Slot = Slot anterior
875
R = R
876
RapidFire = Disparo rápido
877
Record = Gravar
878
Remote hold = Segurar remoto
879
Reset = Reiniciar
880
Rewind = Retroceder
881
Right = Direcional Direito
882
Right Analog Stick = Direcional Análogico Direito
883
RightAn.Down = Analógico Direito para Baixo
884
RightAn.Left = Analógico Direito para a Esquerda
885
RightAn.Right = Analógico Direito para a Direita
886
RightAn.Up = Analógico Direito para Cima
887
Rotate Analog (CCW) = Rotação do analógico (Sentido Anti-horário)
888
Rotate Analog (CW) = Rotação do analógico (Sentido horário)
889
Save State = Salvar Estado
890
Screen = Ecrã
891
Screenshot = Captura de Tela
892
Select = Botão Select
893
SpeedToggle = Alternar velocidade
894
Square = Quadrado
895
Start = Botão Start
896
Swipe Down = Deslizar para Baixo
897
Swipe Left = Deslizar para a Esquerda
898
Swipe Right = Deslizar para a Direita
899
Swipe Up = Deslizar para Cima
900
tap to customize = Toque para personalizar
901
Texture Dumping = Dumpagem das texturas
902
Texture Replacement = Substituição das texturas
903
Toggle Debugger = Toggle Debugger
904
Toggle Fullscreen = Alternar para Tela Cheia
905
Toggle mode = Alternar modo
906
Toggle mouse input = Toggle mouse input
907
Toggle touch controls = Toggle touch controls
908
Toggle WLAN = Alternar WLAN
909
Triangle = Triângulo
910
Fast-forward = Avanço rápido
911
Up = Direcional para Cima
912
Vol + = Volume +
913
Vol - = Volume -
914
Wlan = WLAN
915
Display Landscape = Exibir Panorâmico
916
Display Landscape Reversed = Exibir Panorâmico Invertido
917
Display Portrait = Exibir Retrato
918
Display Portrait Reversed = Exibir Retrato Invertido
919
920
[Networking]
921
AdHoc server = Servidor Ad-hoc
922
AdhocServer Failed to Bind Port = O servidor Ad-hoc falhou a conectar-se à porta.
923
Allow speed control while connected (not recommended) = Allow speed control while connected (not recommended)
924
AM: Data from Unknown Port = AM: Dados de uma Porta Desconhecida.
925
Auto = Automático
926
Autoconfigure = Autoconfigure
927
Change Mac Address = Mudar Endereço MAC
928
Change proAdhocServer Address = Mudar o Endereço de IP do servidor Ad Hoc PRO (localhost = múltiplas instâncias)
929
ChangeMacSaveConfirm = Gerar um novo endereço MAC?
930
ChangeMacSaveWarning = Some games verify the MAC address when loading savedata, so this may break old saves.
931
ChangeMacSaveWarning = Alguns jogos verificam o endereço MAC quando carregam o salvamento, então isto poderá fazer salvamentos antigos destes jogos pararem de funcionar.
932
Chat = Bate-Papo
933
Chat Button Position = Posição do botão de bate-papo
934
Chat Here = Bata-papo aqui
935
Chat message = Mensagem do bate-papo
936
Chat Screen Position = Posição da tela de bate-papo
937
Disconnected from AdhocServer = Desconectado do servidor ad-hoc
938
DNS Error Resolving = Resolução de erros do DNS
939
DNS server = DNS server
940
Enable built-in PRO Adhoc Server = Ativar o servidor ad-hoc PRO embutido
941
Enable network chat = Ativar bate-papo na rede
942
Enable networking = Ativar rede/WLAN
943
Enable UPnP = Ativar UPnP (precisa de alguns segundos para detetar)
944
EnableQuickChat = Ativar bate-papo rápido
945
Enter a new PSP nickname = Insira um novo nome para a PSP
946
Enter Quick Chat 1 = Entrar no bate-papo rápido 1
947
Enter Quick Chat 2 = Entrar no bate-papo rápido 2
948
Enter Quick Chat 3 = Entrar no bate-papo rápido 3
949
Enter Quick Chat 4 = Entrar no bate-papo rápido 4
950
Enter Quick Chat 5 = Entrar no bate-papo rápido 5
951
Error = Erro
952
Failed to Bind Localhost IP = Erro ao conectar ao IP do hospedeiro local
953
Failed to Bind Port = Erro ao conectar a porta
954
Failed to connect to Adhoc Server = Erro ao conectar ao servidor Adhoc
955
Forced First Connect = Primeira conexão forçada (conexão mais rápida)
956
GM: Data from Unknown Port = GM: Dados da Porta Desconhecida
957
Hostname = Nome do Hospedeiro
958
Infrastructure = Infrastructure
959
Infrastructure server provided by: = Infrastructure server provided by:
960
Invalid IP or hostname = IP ou nome do Hospedeiro inválido
961
Minimum Timeout = Tempo mínimo para encerrar (substituição em ms, 0 = padrão)
962
Misc = Miscelânea (padrão = compatibilidade com a PSP)
963
Network connected = Network connected
964
Network functionality in this game is not guaranteed = Network functionality in this game is not guaranteed
965
Network initialized = Rede inicializada
966
Other versions of this game that should work: = Other versions of this game that should work:
967
Please change your Port Offset = Por favor muda o teu offset da porta
968
Port offset = Offset da porta (0 = Compatibilidade com a PSP)
969
Open PPSSPP Multiplayer Wiki Page = Abrir a Página do Multiplayer da Wiki do PPSSPP
970
proAdhocServer Address: = Endereço do servidor ad-hoc:
971
Quick Chat 1 = Bate-papo rápido 1
972
Quick Chat 2 = Bate-papo rápido 2
973
Quick Chat 3 = Bate-papo rápido 3
974
Quick Chat 4 = Bate-papo rápido 4
975
Quick Chat 5 = Bate-papo rápido 5
976
QuickChat = Bate-papo rápido
977
Randomize = Aleatorizar
978
Send = Enviar
979
Send Discord Presence information = Enviar informação de "Rich Presence" no Discord
980
Some network functionality in this game is not working = Some network functionality in this game is not working
981
To play in Infrastructure Mode, you must enter a username = To play in Infrastructure Mode, you must enter a username
982
Unable to find UPnP device = Não é possível encontrar o dispositivo UPnP
983
UPnP (port-forwarding) = UPnP (abertura das portas)
984
UPnP need to be reinitialized = O UPnP precisa ser reiniciado
985
UPnP use original port = O UPnP usa a porta original (ativado = compatibilidade com a PSP)
986
UseOriginalPort Tip = May not work for all devices or games, see wiki.
987
UseOriginalPort Tip = Poderá não funcionar com todos os dispositivos/jogos, para mais informações, vê a wiki.
988
Validating address... = A validar Endereço...
989
WLAN Channel = Canal do WLAN
990
You're in Offline Mode, go to lobby or online hall = Estás no modo Offline, vai para o lobby/salão Online
991
992
[PSPSettings]
993
Auto = Automático
994
Chinese (simplified) = Chinês (simplificado)
995
Chinese (traditional) = Chinês (tradicional)
996
Dutch = Holandês
997
English = Inglês
998
French = Francês
999
Game language = Idioma do Jogo
1000
German = Alemão
1001
Italian = Italiano
1002
Japanese = Japonês
1003
Korean = Coreano
1004
Games often don't support all languages = Normalmente, jogos não costumam ser compatíveis com todos os idiomas
1005
Portuguese = Português
1006
Russian = Russo
1007
Spanish = Espanhol
1008
1009
[Pause]
1010
Cheats = Cheats
1011
Continue = Continuar
1012
Create Game Config = Criar definições do jogo
1013
Delete Game Config = Eliminar definições do jogo
1014
Exit to menu = Sair para o menu
1015
Game Settings = Definições do jogo
1016
Load State = Carregar Estado
1017
Rewind = Retroceder
1018
Save State = Salvar Estado
1019
Settings = Definições
1020
Switch UMD = Trocar UMD
1021
Undo last load = Desfazer o último carregamento
1022
Undo last save = Desfazer o último salvamento
1023
1024
[PostShaders]
1025
(duplicated setting, previous slider will be used) = (Definição duplicada, o slider anterior será usado)
1026
4xHqGLSL = Ampliador da arte de pixels 4×HQ
1027
5xBR = Ampliador da arte de pixeis 5xBR
1028
5xBR-lv2 = Ampliador da arte de pixeis 5xBR-lv2
1029
AAColor = Cores do AA
1030
Amount = Quantidade
1031
Aspect = Aspeto
1032
Black border = Borda preta
1033
Bloom = Bloom
1034
BloomNoBlur = Bloom (sem desfocar)
1035
Brightness = Brilho
1036
Cartoon = Estilo Cartoon
1037
ColorCorrection = Correção das cores
1038
ColorPreservation = Preservação da cor
1039
Contrast = Contraste
1040
CRT = Scanlines de CRT
1041
FakeReflections = Reflexos falsos
1042
FXAA = Anti-aliasing do FXAA
1043
Gamma = Gama
1044
GreenLevel = Nível verde
1045
Intensity = Intensidade
1046
LCDPersistence = Persistência do LCD
1047
Natural = Cores naturais
1048
NaturalA = Cores naturais (sem desfocar)
1049
Off = Desativado
1050
Power = Energia
1051
PSPColor = Cor da PSP
1052
RedBlue = Óculos Vermelhos/Azuis
1053
Saturation = Saturação
1054
Scanlines = Scanlines (CRT)
1055
Sharp Bilinear Upscaler = Sharp Bilinear Upscaler
1056
Sharpen = Aprimorado
1057
SideBySide = Lado a lado (SBS)
1058
SSAA(Gauss) = Super-amostragem do AA (Gauss)
1059
Strength = Força
1060
Tex4xBRZ = 4xBRZ
1061
TexMMPX = MMPX
1062
UpscaleBicubic = Ampliador Bicúbico
1063
UpscaleSpline36 = Ampliador Spline36
1064
VideoSmoothingAA = Suavização de vídeo do AA
1065
Vignette = Vinheta
1066
Animation speed (0 -> disable) = Velocidade da animação (0 -> desativar)
1067
CatmullRom = Ampliador Bicúbico (Catmull-Rom)
1068
MitchellNetravali = Ampliador Bicúbico (Mitchell-Netravali)
1069
1070
[PSPCredits]
1071
all the forum mods = Todos os moderadores do fórum
1072
build server = Servidor das builds
1073
check = Experimenta também o Dolphin, o melhor emulador de Wii/GameCube:
1074
CheckOutPPSSPP = Experimenta o PPSSPP, o incrível emulador de PSP: https://www.ppsspp.org/
1075
contributors = Contribuidores:
1076
created = Criado por
1077
Discord = Discord
1078
info1 = O PPSSPP é destinado apenas para propósitos educacionais.
1079
info2 = Por favor tem a certeza que possuis os direitos para quaisquer
1080
info3 = jogos que jogas possuindo o UMD ou comprando o download
1081
info4 = digital da loja PSN na tua PSP.
1082
info5 = A PSP é uma marca registrada da Sony, Inc.
1083
iOS builds = Builds do iOS
1084
license = Software livre sob a GPL 2.0+
1085
list = Listas de compatibilidade, fóruns e informações do desenvolvimento
1086
PPSSPP Forums = Fóruns do PPSSPP
1087
Privacy Policy = Norma de privacidade
1088
Share PPSSPP = Partilhe o PPSSPP
1089
specialthanks = Agradecimentos especiais:
1090
specialthanksKeithGalocy = da NVIDIA (hardware, conselho)
1091
specialthanksMaxim = pelo trabalho incrível dele com o decodificador Atrac3+
1092
testing = Testagem
1093
this translation by = Traduzido por:
1094
title = Um emulador de PSP rápido e portátil
1095
tools = Ferramentas gratuitas usadas:
1096
# Add translators or contributors who translated PPSSPP into your language here.
1097
# Add translators1-6 for up to 6 lines of translator credits.
1098
# Leave extra lines blank. 4 contributors per line seems to look best.
1099
translators1 = danssmnt (antigo MicSuit)
1100
translators2 =
1101
translators3 =
1102
translators4 =
1103
translators5 =
1104
translators6 =
1105
website = Verifica o website:
1106
written = PPSSPP foi escrito em C++ pela sua velocidade e portabilidade
1107
X @PPSSPP_emu = X @PPSSPP_emu
1108
1109
[MemStick]
1110
Already contains PSP data = Já contém dados da PSP
1111
Cancelled - try again = Cancelado - tenta de novo
1112
Checking... = Checking...
1113
Create or Choose a PSP folder = Criar ou escolher uma pasta da PSP
1114
Current = Atual
1115
DataCanBeShared = Os dados podem ser partilhados entre o PPSSPP Regular/Gold
1116
DataCannotBeShared = Os dados não podem ser partilhados entre o PPSSPP Regular/Gold
1117
DataWillBeLostOnUninstall = Aviso! Os dados serão perdidos quando desinstalares o PPSSPP!
1118
DataWillStay = Os dados permanecerão intactos mesmo se desinstalares o PPSSPP.
1119
Deleting... = Deleting...
1120
EasyUSBAccess = Acesso fácil ao USB
1121
Failed to move some files! = Erro ao mover alguns ficheiros!
1122
Failed to save config = Erro ao salvar a definição
1123
Free space = Espaço livre
1124
Manually specify PSP folder = Especificar manualmente a pasta da PSP
1125
MemoryStickDescription = Escolher aonde manter os dados da PSP (cartão de memória)
1126
Move Data = Mover Dados
1127
Moving the memstick directory is NOT recommended on iOS = Moving the memstick directory is NOT recommended on iOS
1128
Selected PSP Data Folder = Pasta Selecionada dos dados da PSP
1129
Skip for now = Ignorar por enquanto
1130
No data will be changed = Nenhum dado será mudado
1131
PPSSPP will restart after the change = O PPSSPP reiniciará após a mudança
1132
Starting move... = A iniciar a movimentação...
1133
That folder doesn't work as a memstick folder. = Não é possível usar esta pasta como um cartão de memória.
1134
The new folder is inside the previous one = The new folder is inside the previous one
1135
USBAccessThrough = Acesso ao USB através de Android/data/org.ppsspp.ppsspp/files
1136
USBAccessThroughGold = Acesso ao USB através de Android/data/org.ppsspp.ppssppgold/files
1137
Use App Private Data = Use os dados privados da aplicação
1138
Use PSP folder at root of storage = Use a pasta da PSP na raiz do armazenamento
1139
Welcome to PPSSPP! = Bem-vindo ao PPSSPP!
1140
WhatsThis = O que é isto?
1141
1142
[RemoteISO]
1143
Browse Games = Procurar jogos
1144
Choose directory = Choose directory
1145
Connect = Connect
1146
Currently sharing = Currently sharing
1147
Files to share = Files to share
1148
Local Server Port = Porta do servidor local
1149
Looking for peers... = Looking for peers...
1150
Manual Mode Client = Definir o cliente manualmente
1151
Not currently sharing = Not currently sharing
1152
Recent games = Jogos recentes
1153
Remote disc streaming = Streaming remoto do disco
1154
Remote Port = Porta remota
1155
Remote Server = Servidor remoto
1156
Remote Subdirectory = Sub-diretório remoto
1157
RemoteISODesc = Os jogos na sua lista de "Recente" serão partilhados
1158
RemoteISOLoading = Conectado, a carregar a lista de jogos...
1159
RemoteISOScanning = A procurar... Clique em "Partilhar Jogos" no dispositivo do seu servidor
1160
RemoteISOScanningTimeout = A procurar... Verifique suas Definições do firewall na área de trabalho
1161
RemoteISOWifi = Nota: Conecte os dois dispositivos na mesma rede Wi-Fi
1162
RemoteISOWinFirewall = AVISO: O Firewall do Windows está a bloquear o partilhamento
1163
Settings = Definições
1164
Share Games (Server) = Partilhar Jogos (servidor)
1165
Share on PPSSPP startup = Partilhar na inicialização do PPSSPP
1166
Show Remote tab on main screen = Show Remote tab on main screen
1167
Stop Sharing = Parar o partilhamento
1168
Stopping.. = A parar...
1169
1170
[Reporting]
1171
Bad = Mau
1172
FeedbackCRCCalculating = CRC do Disco: A calcular...
1173
FeedbackCRCValue = CRC do Disco: %1
1174
FeedbackDelayInfo = Os teus dados estão a ser enviados em segundo plano.
1175
FeedbackDesc = Como está a emulação? Deixa a comunidade e nós sabermos!
1176
FeedbackDisabled = Os relatórios da compatibilidade com o servidor devem estar ativados.
1177
FeedbackIncludeCRC = Nota: A bateria será usada para enviar um CRC do disco.
1178
FeedbackIncludeScreen = Incluir uma Captura de Tela.
1179
FeedbackSubmitDone = Seus dados foram enviados.
1180
FeedbackSubmitFail = Não foi possível enviar os dados para o servidor. Tenta atualizar o PPSSPP.
1181
FeedbackThanks = Obrigado pelo teu feedback!
1182
Gameplay = Jogabilidade
1183
Graphics = Gráficos
1184
Great = Ótimo
1185
In-game = Dentro do jogo
1186
In-game Description = É possível entrar no jogo mas está com demasiados erros para completar
1187
Menu/Intro = Menu/Intro
1188
Menu/Intro Description = Não é possível entrar no jogo
1189
Nothing = Nada
1190
Nothing Description = Completamente quebrado
1191
OK = Ok
1192
Open Browser = Abrir o website para reportar
1193
Overall = Geral
1194
Perfect = Perfeito
1195
Perfect Description = Emulação sem falhas no jogo inteiro - Excelente!
1196
Plays = Jogável
1197
Plays Description = Totalmente jogável mas pode ter problemas gráficos.
1198
ReportButton = Reportar feedback
1199
Show disc CRC = Mostrar CRC do disco
1200
Speed = Velocidade
1201
Submit Feedback = Enviar feedback
1202
SuggestionConfig = Veja os relatórios no website para obter boas definições.
1203
SuggestionCPUSpeed0 = Desativa a definição da velocidade do clock travado da CPU.
1204
SuggestionDowngrade = Volte para uma versão mais antiga do PPSSPP (por favor reporte este erro).
1205
SuggestionsFound = Outros usuários relataram resultados melhores. Pressione "Visualizar Feedback" para mais detalhes.
1206
SuggestionsNone = Este jogo também não está a funcionar com outros usuários.
1207
SuggestionsWaiting = A enviar e a verificar o feedback dos outros usuários...
1208
SuggestionUpgrade = Atualize para uma versão mais recente do PPSSPP.
1209
SuggestionVerifyDisc = Verifica se a tua ISO é uma cópia boa do teu disco.
1210
Unselected Overall Description = Quão bem este jogo emula?
1211
View Feedback = Visualizar todos os feedbacks
1212
1213
[Savedata]
1214
Date = Data
1215
Filename = Nome do ficheiro
1216
No screenshot = Sem Captura de tela
1217
None yet. Things will appear here after you save. = Nada ainda. As coisas vão aparecer aqui após salvares.
1218
Nothing matching '%1' was found. = Nada que combinasse com %1' foi encontrado.
1219
Save Data = Dados salvos
1220
Save States = Estados salvos
1221
Savedata Manager = Gerenciador dos Dados Salvos
1222
Showing matches for '%1'. = A mostrar combinações com '%1'.
1223
Size = Tamanho
1224
1225
[Screen]
1226
Cardboard VR OFF = VR do Cardboard desligado
1227
Chainfire3DWarning = AVISO: Chainfire3D detectado, poderá causar problemas.
1228
ExtractedISOWarning = Extracted ISOs often don't work.\nPlay the ISO file directly.
1229
Failed to load state = Erro ao carregar o Estado
1230
Failed to save state = Erro ao salvar o Estado
1231
GLToolsWarning = AVISO: GLTools detectado, poderá causar problemas.
1232
In menu = No menu
1233
Loaded State = Estado carregado
1234
Loaded. Save in game, restart, and load for less bugs. = Carregado. Salva no jogo, reinicia e carrega para menos erros.
1235
Loaded. Game may refuse to save over different savedata. = Carregado. O jogo poderá recusar-se a salvar dados diferentes dos salvamentos.
1236
Loaded. Game may refuse to save over newer savedata. = Carregado. O jogo poderá recusar-se a salvar dados mais novos dos salvamentos.
1237
LoadStateDoesntExist = Erro ao carregar o Estado: O Estado salvo não existe!
1238
LoadStateWrongVersion = Erro ao carregar o Estado: O Estado salvo é de uma versão mais antiga do PPSSPP!
1239
norewind = Não há Estados salvos disponíveis para retroceder.
1240
Playing = Jogando
1241
PressESC = Pressione a tecla Esc para abrir o menu de pausa.
1242
replaceTextures_false = As texturas não estão mais a ser substituídas.
1243
replaceTextures_true = A substituição das texturas está ativada.
1244
Saved State = Estado salvo
1245
saveNewTextures_false = O salvamento das texturas foi desativado.
1246
saveNewTextures_true = As texturas agora serão salvas no teu armazenamento.
1247
State load undone = Carregamento do estado desfeito
1248
Untitled PSP game = Jogo de PSP sem título
1249
1250
[Store]
1251
Connection Error = Erro de conexão
1252
Install = Instalar
1253
Installed = Já instalado
1254
Launch Game = Iniciar jogo
1255
License = License
1256
Loading... = Carregando...
1257
MB = MBs
1258
Size = Tamanho
1259
Uninstall = Desinstalar
1260
Website = Website
1261
1262
[SysInfo]
1263
%0.2f Hz = %0.2f Hz
1264
%d (%d per core, %d cores) = %d (%d por núcleo, %d núcleos)
1265
%d bytes = %d bytes
1266
%d Hz = %d Hz
1267
(none detected) = (nenhum detectado)
1268
3D API = API 3D
1269
ABI = ABI
1270
API Version = Versão da API
1271
Audio Information = Informação do Áudio
1272
Board = Placa
1273
Build Config = Definições da build
1274
Build Configuration = Definições da build
1275
Built by = Compilado por
1276
Compressed texture formats = Compressed texture formats
1277
Copy summary to clipboard = Copy summary to clipboard
1278
Core Context = Contexto do núcleo
1279
Cores = Núcleos
1280
CPU Extensions = Extensões da CPU
1281
CPU Information = Informações da CPU
1282
CPU Name = Nome da CPU
1283
D3DCompiler Version = Versão do compilador D3D
1284
Debug = Debug
1285
Debugger Present = Debugger presente
1286
Depth buffer format = Formato do buffer de profundidade
1287
Device API version = Device API version
1288
Device Info = Informação do dispositivo
1289
Directories = Diretórios
1290
Display Information = Mostrar informação
1291
DPI = DPI
1292
Driver bugs = Bugs do Driver
1293
Driver Version = Versão do driver
1294
EGL Extensions = Extensões do EGL
1295
Font cache = Font cache
1296
Frames per buffer = Frames por buffer
1297
GPU Flags = Flags da GPU
1298
GPU Information = Informações da GPU
1299
High precision float range = Alcance do flutuante de alta precisão
1300
High precision int range = Alcance do inteiro de alta precisão
1301
Icon cache = Cache do Ícone
1302
Instance = Instance
1303
JIT available = JIT disponível
1304
Lang/Region = Idioma/Região
1305
Memory Page Size = Tamanho da página de memória
1306
Native resolution = Resolução Nativa
1307
No GPU driver bugs detected = Não foram detectados erros no driver da GPU
1308
OGL Extensions = Extensões do OGL
1309
OpenGL ES 2.0 Extensions = Extensões do OpenGL 2.0 ES
1310
OpenGL ES 3.0 Extensions = Extensões do OpenGL 3.0 ES
1311
OpenGL Extensions = Extensões do OpenGL
1312
Optimal frames per buffer = Melhores frames por buffer
1313
Optimal sample rate = Melhor taxa de amostragem
1314
OS Information = Informação do Sistema Operacional
1315
Pixel resolution = Resolução do pixel
1316
PPSSPP build = Build do PPSSPP
1317
Present modes = Modos presentes
1318
Refresh rate = Taxa de atualização
1319
Release = Lançamento
1320
RW/RX exclusive = RW/RX exclusivo
1321
Sample rate = Taxa de amostragem
1322
Screen notch insets = Screen notch insets
1323
Shading Language = Idioma do Shader
1324
Storage = Armazenamento
1325
Sustained perf mode = Modo de performance sustentado
1326
System Information = Informação do sistema
1327
System Name = Nome do Sistema
1328
System Version = Versão do sistema
1329
Threads = Threads
1330
UI resolution = Resolução do UI
1331
Vendor = Fornecedor
1332
Vendor (detected) = Fornecedor (detectado)
1333
Version Information = Informação da versão
1334
Vulkan Extensions = Extensões do Vulkan
1335
Vulkan Features = Características do Vulkan
1336
Display Color Formats = Mostrar Formatos das Cores
1337
1338
[System]
1339
(broken) = (quebrado)
1340
12HR = 12 HRs
1341
24HR = 24 HRs
1342
App switching mode = App switching mode
1343
Ask for exit confirmation after seconds = Ask for exit confirmation after seconds
1344
Auto = Automático
1345
Auto Load Savestate = Carregar automaticamente o Estado salvo
1346
AVI Dump started. = Dump do AVI iniciado
1347
AVI Dump stopped. = Dump do AVI parado
1348
Bouncing icon = Bouncing icon
1349
Cache ISO in RAM = Colocar a ISO inteira na memória RAM
1350
Change CPU Clock = Mudar o clock da CPU da PSP emulado (instável)
1351
CPU Core = Núcleo da CPU
1352
Default tab = Default tab
1353
Dynarec/JIT (recommended) = Dynarec/JIT (recomendado)
1354
Enable plugins = Enable plugins
1355
Final processed image = Final processed image
1356
Game crashed = O jogo crashou
1357
JIT using IR = JIT using IR
1358
Language = Idioma
1359
Loaded plugin: %1 = Loaded plugin: %1
1360
Memory Stick folder = Pasta do cartão de memória
1361
Memory Stick in installed.txt = Caminho do salvamento em installed.txt
1362
Memory Stick in My Documents = Caminho do salvamento em "Meus Documentos"
1363
Memory Stick size = Tamanho do cartão de memória
1364
Change Nickname = Mudar Apelido
1365
ChangingMemstickPath = Jogos salvos, Estados salvos e outros dados não serão copiados para esta pasta.\n\nMudar a pasta do cartão de memória?
1366
ChangingMemstickPathInvalid = Não é possível utilizar este caminho para salvar os ficheiros do cartão de memória.
1367
Cheats = Cheats
1368
Clear Recent = Limpar "Recente"
1369
Clear Recent Games List = Limpar a lista de "Recente"
1370
Clear UI background = Limpar o cenário de fundo da interface do usuário
1371
Confirmation Button = Botão de confirmação
1372
Date Format = Formato da data
1373
Day Light Saving = Horário de verão
1374
DDMMYYYY = DDMMAAAA
1375
Decrease size = Diminuir tamanho
1376
Developer Tools = Ferramentas de desenvolvedor
1377
Display Extra Info = Exibir informações extras
1378
Display Games on a grid = Exibir "Jogos" em uma grade
1379
Display Homebrew on a grid = Exibir "Homebrew e Demos" em uma grade
1380
Display Recent on a grid = Exibir "Recente" em uma grade
1381
Emulation = Emulação
1382
Enable Cheats = Ativar Cheats
1383
Enable Compatibility Server Reports = Ativar relatórios de compatibilidade com o servidor
1384
Error: load undo state is from a different game = Erro: o estado do carregamento desfeito é de um jogo diferente
1385
Failed to load state. Error in the file system. = Não foi possível carregar o estado devido a um erro no sistema de ficheiros.
1386
Failed to save state. Error in the file system. = Não foi possível salvar o estado devido a um erro no sistema de ficheiros.
1387
Failed to load state for load undo. Error in the file system. = Não foi possível carregar o estado do carregamento desfeito devido a um erro no sistema de ficheiros.
1388
Fast (lag on slow storage) = Rápido (lento em armazenamento lento)
1389
Fast Memory = Memória Rápida (instável)
1390
Floating symbols = Símbolos flutuantes
1391
Force real clock sync (slower, less lag) = Forçar sincronização com o relógio real (mais lento, menos atrasos)
1392
Games list settings = Definições da lista de jogos
1393
General = Geral
1394
Grid icon size = Tamanho do ícone da grade
1395
Help the PPSSPP team = Ajude a equipa do PPSSPP
1396
Host (bugs, less lag) = Hospedeiro (mais erros, menos atrasos)
1397
Ignore bad memory accesses = Ignorar acessos inválidos da memória
1398
Increase size = Aumentar tamanho
1399
Interpreter = Interpretador
1400
IO timing method = Método de cronometragem da E/S
1401
IR Interpreter = Interpretador do IR
1402
Memory Stick Folder = Pasta do cartão de memória
1403
Memory Stick inserted = Cartão de memória inserido
1404
MHz, 0:default = MHz, 0 = padrão
1405
MMDDYYYY = MMDDAAAA
1406
Moving background = Movendo o cenário de fundo
1407
Newest Save = Salvamento mais novo
1408
No animation = Sem animação
1409
Not a PSP game = Não é um jogo de PSP
1410
Notification screen position = Notification screen position
1411
Off = Desativado
1412
Oldest Save = Salvamento mais antigo
1413
Only JPG and PNG images are supported = Only JPG and PNG images are supported
1414
Path does not exist! = O caminho não existe!
1415
Pause when not focused = &Pausar quando a janela não estiver em foco
1416
Plugins = Plugins
1417
PSP Memory Stick = Cartão de memória da PSP
1418
PSP Model = Modelo da PSP
1419
PSP Settings = Definições da PSP
1420
PSP-1000 = PSP-1000
1421
PSP-2000/3000 = PSP-2000/3000
1422
Raw game image = Raw game image
1423
Recent games = Jogos recentes
1424
Record Audio = Gravar áudio
1425
Record Display = Gravar ecrã
1426
Recording = Recording
1427
Reset Recording on Save/Load State = Reiniciar a gravação ao salvar/carregar o estado
1428
Restore Default Settings = Restaurar as definições do PPSSPP para os padrões
1429
RetroAchievements = RetroAchievements
1430
Rewind Snapshot Interval = Rebobinar a frequência dos snapshots (consome memória)
1431
Savestate Slot = Espaço do estado salvo
1432
Savestate slot backups = Backups dos espaços dos estados salvos
1433
Screenshot mode = Screenshot mode
1434
Screenshots as PNG = Salvar as Capturas de Tela em formato .png
1435
Set Memory Stick folder = Definir a pasta do cartão de memória
1436
Set UI background... = Definir o cenário de fundo da interface do usuário...
1437
Show ID = Mostrar ID
1438
Show region flag = Mostrar a bandeira da região
1439
Simulate UMD delays = Simular atrasos do UMD
1440
Simulate UMD slow reading speed = Simular leitura lenta do UMD
1441
Slot 1 = Slot 1
1442
Slot 2 = Slot 2
1443
Slot 3 = Slot 3
1444
Slot 4 = Slot 4
1445
Slot 5 = Slot 5
1446
Storage full = Armazenamento cheio
1447
Sustained performance mode = Modo de performance sustentado
1448
Swipe once to switch app (indicator auto-hides) = Swipe once to switch app (indicator auto-hides)
1449
Swipe twice to switch app (indicator stays visible) = Swipe twice to switch app (indicator stays visible)
1450
Time Format = Formato da hora
1451
Transparent UI background = Cenário de fundo da interface do usuário transparente
1452
UI = Interface do usuário
1453
UI background animation = Animação do cenário de fundo da interface do usuário
1454
UI size adjustment (DPI) = UI size adjustment (DPI)
1455
undo %c = Backup %c
1456
USB = USB
1457
Use Lossless Video Codec (FFV1) = Usar codec de vídeo sem perdas (FFV1)
1458
Use O to confirm = Usar O como botão de confirmação (círculo)
1459
Use output buffer (with overlay) for recording = Usar buffer de saída (com sobreposição) para gravação
1460
Use system native keyboard = Usar teclado nativo do sistema
1461
Use X to confirm = Usar X como botão de confirmação (cruz)
1462
VersionCheck = Procurar novas versões do PPSSPP
1463
WARNING: Android battery save mode is on = AVISO: O Modo de Economia da Bateria do Android está ativado
1464
WARNING: Battery save mode is on = AVISO: O Modo de Economia da Bateria está ativado
1465
Waves = Ondas
1466
YYYYMMDD = AAAAMMDD
1467
Theme = Tema
1468
Color Tint = Tonalidade da Cor
1469
Color Saturation = Saturação das Cores
1470
Show Memory Stick folder = Mostrar a pasta do cartão de memória
1471
1472
[Themes]
1473
Alpine = Alpine
1474
Dark = Escuro
1475
Default = Padrão
1476
Slate Forest = Slate Forest
1477
Strawberry = Strawberry
1478
1479
[TextureShaders]
1480
Off = Desativado
1481
TexMMPX = TexMMPX
1482
Tex2xBRZ = Tex2xBRZ
1483
Tex4xBRZ = Tex4xBRZ
1484
1485
[Search]
1486
No settings matched '%1' = Nenhuma das definições combinou com '%1'
1487
Filtering settings by '%1' = Definições da filtragem do '%1'
1488
Find settings = Encontrar Ddfinições
1489
Filter = Filtro
1490
Clear filter = Limpar filtro
1491
Search term = Termo de pesquisa
1492
1493
1494
[UI Elements]
1495
%1 button = %1 botão
1496
%1 checkbox = %1 caixa de seleção
1497
%1 choice = %1 escolha
1498
%1 heading = %1 cabeçalho
1499
%1 radio button = %1 botão do rádio
1500
%1 text field = %1 campo de texto
1501
Choices: = Escolhas:
1502
List: = Lista:
1503
Progress: %1% = Progresso: %1%
1504
Screen representation = Representação da tela
1505
1506
[VR]
1507
% of native FoV = % do campo de visão (FoV) nativo
1508
6DoF movement = Movimento 6DoF
1509
Distance to 2D menus and scenes = Distância aos menus e cenas 2D
1510
Distance to 3D scenes when VR disabled = Distância às cenas 3D quando a realidade virtual estiver desativada
1511
Enable immersive mode = Enable immersive mode
1512
Enable passthrough = Enable passthrough
1513
Field of view scale = Escala do campo de visão (FoV)
1514
Force 72Hz update = Forçar taxa de atualização de 72Hz
1515
Heads-up display detection = Deteção do HUD
1516
Heads-up display scale = Escala do HUD
1517
Manual switching between flat screen and VR using SCREEN key = Alternar manualmente entre tela plana e realidade virtual usando a tecla da tela
1518
Stereoscopic vision (Experimental) = Visão estereoscópica (experimental)
1519
Virtual reality = Realidade Virtual
1520
VR camera = Câmera de realidade virtual
1521
VR controllers = Comandos de realidade virtual
1522
1523